關於Sato的意思和用法的提問
"Sato"有關的其他問題
Q:
Mr. Sato would like to hold an internal meeting with you.
Could you please let me know your availability at the following time slots?
Monday, 31 May 9:00am-11:00am
Wednesday, 2 June 2:00pm-4:00pm
Sincerely,
---------
Tkank you very much for your prompt reply. It seems that Monday, 31 May 10:00am works for both of you. Outlook invitation will be sent to you later.
Sincerely, 聼起來自然嗎?
Could you please let me know your availability at the following time slots?
Monday, 31 May 9:00am-11:00am
Wednesday, 2 June 2:00pm-4:00pm
Sincerely,
---------
Tkank you very much for your prompt reply. It seems that Monday, 31 May 10:00am works for both of you. Outlook invitation will be sent to you later.
Sincerely, 聼起來自然嗎?
A:
× Could you please let me know your availability at the following time slots?
✓ Could you please let us know of your availability for the following time slots?
× Tkank you very much for your prompt reply.
✓ Thank you very much for your prompt reply.
× It seems that Monday, 31 May 10:00am works for both of you.
✓ It seems Monday, 31 May 10:00am works for both of you.
× Outlook invitation will be sent to you later.
✓ Outlook invitation will be sent to you shortly.
In the US, dates are normally month/date:
Monday, May 31st at 10:00am
'Outlook...' or 'An Outlook...' either one is okay, but I prefer the first for this purpose.
In business correspondence, we often write more directly, like:
'Message to follow' instead of 'A message to follow...'
✓ Could you please let us know of your availability for the following time slots?
× Tkank you very much for your prompt reply.
✓ Thank you very much for your prompt reply.
× It seems that Monday, 31 May 10:00am works for both of you.
✓ It seems Monday, 31 May 10:00am works for both of you.
× Outlook invitation will be sent to you later.
✓ Outlook invitation will be sent to you shortly.
In the US, dates are normally month/date:
Monday, May 31st at 10:00am
'Outlook...' or 'An Outlook...' either one is okay, but I prefer the first for this purpose.
In business correspondence, we often write more directly, like:
'Message to follow' instead of 'A message to follow...'
Q:
Sato Corp.'s behaviors seem to be dishonest. It stated it would try to check all products after confessing to violating other companies' rights last year. The statement was found false when police arrested the chairman, and most of its products were suspended. However seriously it takes the situation, we can't trust the company like before. People have been still harshly criticizing the Sato Corp. Nobody can defend it because it lacked compliance awareness and apologies for the customers. 聼起來自然嗎?
A:
× Nobody can defend it because it lacked compliance awareness and apologies for the customers.
✓ Nobody can defend it because it engaged in unethical/illegal business practices and is unapologetic to the customers.
This mostly sounds natural, with a comment about the last sentence.
I think compliance is a special word in Japanese that refers to compliance with law and regulations. Actually, I feel like I can understand the expression "lacked compliance awareness", but maybe it is uncommon when speaking about corporations, because we expect corporations to always be aware of the laws and regulations that they must abide by. So in this case, we would assume that the corporation disregarded those laws and regulations and acted unlawfully or unethically.
✓ Nobody can defend it because it engaged in unethical/illegal business practices and is unapologetic to the customers.
This mostly sounds natural, with a comment about the last sentence.
I think compliance is a special word in Japanese that refers to compliance with law and regulations. Actually, I feel like I can understand the expression "lacked compliance awareness", but maybe it is uncommon when speaking about corporations, because we expect corporations to always be aware of the laws and regulations that they must abide by. So in this case, we would assume that the corporation disregarded those laws and regulations and acted unlawfully or unethically.
Q:
Mr. Sato lives next to my house.
Is this sentence correct and natural?
Is this sentence correct and natural?
A:
you can also say he lives nextdoor.
Q:
Mrs. Sato in bed with flu. 聼起來自然嗎?
A:
Mrs. Sato is in bed with the flu.
Q:
I'm Sato in charge of the upcoming meeting arrangement. 聼起來自然嗎?
A:
just a little change 'I'm Sato, I'm in charge of the upcoming meeting'. I think that would sound a little more natural. ♢
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
sato
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- こんなことも、いつかは笑い話になるはず!用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 他一會兒說要請我,一會兒又要我給他錢是什麼意思
- 你知道許光漢嗎? →知ってます、彼は「想見你」と言うドラマにに出てた人ですよね? 中文怎麼說?
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
最新問題(HOT)
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
矚目的提問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes 是什麼意思
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. 和 The people sitt...