關於Auf的意思和用法的提問
"Auf" 的翻譯
Q:
"fleißig" auf Englisch?
用 英語 (美國) 要怎麼說?
用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
"Diligent", "studious", oder "hard-working" :)
Q:
sehnsüchtig auf deine antwort wartend用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
"yearningly/longingly/eagerly waiting for your answer" :)
Q:
auf jeden Fall 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Es hängt vom Kontext ab, aber ein paar Möglichkeiten wären:
"In any case..."
"For sure!/Definitely!/Without a Doubt!"
"In any case..."
"For sure!/Definitely!/Without a Doubt!"
Q:
auf und davon用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
up and away
Q:
auf sich warten lassen用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
A direct translation would be "to be a long time coming". It means that something should have arrived (or be changed) a long time ago, but it is just now changing. Meaning, you waited very long for something that should have happened a lot earlier.
Hope this helped you :)
Hope this helped you :)
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
auf
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 據說 和 聽說 的差別在哪裡?
- 難為你了是什麼意思
- 實支實付醫療險是什麼意思
- 今日は、かき氷を食べました。 冷たく冷やして食べる黄色いお餅のちまきが、かき氷に入っていました。 美味しかった。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 坂本龙一トリビュート展 展覧会全体は大きくなく、展示室の音響とメディア画像形成装置は展覧会のハイライトである。 敬意を表すだけでなく、頭蓋内の共鳴的な楽しみでもある。 ドキュメンタリーや展覧会を...
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 不甜 和 不過甜 和 不会太甜 的差別在哪裡?
矚目的提問