關於Cause的意思和用法的提問

包含"Cause"的句子的意思

Q: 'cause it's about to go down!是什麼意思
A: In this context, it's about to go down is like, we're about to fight. She doesn't want to lose her earrings while fighting.
Q: cause是什麼意思
A: reason, purpose,

Example: Helping the elderly is a good cause

Teaching Chinese to children is a good cause.
Q: Searching for the cause of the Iceman's death, scientists put the body back into cold conditions -and hoped是什麼意思
A: "Hoped" in this context means that they hoped that cooling/freezing his body would help them find out the cause of his death.
Q: ”for cause which many courts say that them just asking for it is cause enough.”是什麼意思
A: they are defining 'cause' as the mere demand of courts asking for 'it'
Q: "from the cause" as in "scare people away from the cause"是什麼意思
A: It's kind of symbolic. Like a theme , motive, or a subject.

In your example: the cause can be a charity or revolution. So it can be read "Scare people away from the revolution".

"Cause" 的用法和例句

Q: 請提供關於 'cause (in casual English) 的例句給我。
A: As you may know “cause” is an abbreviation of because so it could be used like this:
- I was going to the store to buy some fish cause I wanted to make sushi
-A:Did you like the new Smash Bro’s character? Cause I think it’s really cool
B: Yes, it is very cool and I thought it was also very powerful

-Everyone had a great time cause everyone was getting along well
-A: Somehow, it isn’t worth the time for me to learn skateboarding
B: Maybe cause you aren’t athletic and it’s going to take you more time

Hope this works :)
Q: 請提供關於 Sorry to cause you~~~~~~~. 的例句給我。
A: Sorry to cause you any trouble.
Sorry to cause you to miss your bus.
Q: 請提供關於 cause 的例句給我。
A: This is the cause of the problem. (這就是問題的成因。)
There is a cause-and-effect relationship between the two events. (這兩件事有因果的關係。)
Q: 請提供關於 "cause" as verb 的例句給我。
A: The snake bite caused him a lot of pain.
I don't want to cause any trouble, so I'll be as careful as possible.
Q: 請提供關於 a lost cause 的例句給我。
A: The project is a lost cause to start with. "lost cause" means something that is subject to fail..a hopeless case.

"Cause"的近義詞和區別

Q: becausecause 和 cuz 和 bc 的差別在哪裡?
A: none. the first one is formal, other three are informal/ colloquial
Q: cause 和 bring about 的差別在哪裡?
A: both are the synonym
Q: cause 和 reason 的差別在哪裡?
A: A cause is something that happens and makes other things happen. A reason is why someone does something. A weak foundation is the cause of the building collapsing. The reason the foundation was weak is that the architect was distracted.

There is also a second translation of cause, and this is more like a purpose. If you fight for a cause like freedom or justice or liberty, this cause is the purpose you dedicated your life to.
Q: cause 和 because 的差別在哪裡?
A: totalmente diferente

"cause" = algo que apoyamos
"I am fighting for the cause of Donald Trump"
"The Red Cross is a good cause"
(Decimos "good cause" o "lost cause", pero nunca "bad cause". No sé...)

Because = por que
"I hate him because he is so stupid."

Ambos;
"I am supporting their cause because I think they do good work."
Q: cause, source 和 origin 的差別在哪裡?
A: The difference lies in connotation and convention. All are good synonyms of each other but cause is usually used in reference to an issue, is 'he caused the traffic jam' while source is used for materials, ie 'the wood is sourced from the mountains' while the origin can refer to a person's origin or the origin of an item, is 'her family originated from Spain' and 'the package's origin is in Canada'. Origin is not as common to describe an event like the other two, but if it were it would be used to describe a long, multistep event, such as 'the war's origin was a conference between leaders'. Source is also used to describe events still happening such as 'he is the source of all my stress'.

"Cause" 的翻譯

Q: à cause de toi
grâce à toi.

Comment les utiliser grammaticalement.用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: A cause de is more negative and would be translated as “because of you”. Grace à toi is more like “thanks to you”. However, both could be translated as “because of you”. It’s based on context. If you want to be grateful I would go with “thanks to you”.

Grâce à toi, j'ai de la nourriture.
Thanks to you, I have food.

A cause de toi, je n'ai pas de nourriture.
Because of you I have no food.
Q: if it cause a problem〜. or if it causes a problem〜. Which is right?用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: "causes" is correct
third person singular (she, he, it, the cat, Jeremy, etc.) makes the verbs have the "s" at the end. all others (i, you, they, we, etc.) don't have the "s".
Q: It's not about how to say, 'cause I do not have premium, I need to do it here.So, can help me how to write a short text using "direct speech" ( 80 words min to understand it ) 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: Oh, yeah of course I can help you!
Q: this cause due to A company用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: 2.1 4) causes 6)take 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: 4) Bad driving causes many accidents.

6) The Olympic Games take place every four years.

"Cause"有關的其他問題

Q: i suppose that the cause of global warming isn't only man made. Because I know that sometimes huge climate change, for example the ice age, would happened in long history of the earth. But I guess even if the global warming isn't man made, we must reduce use fossil fuel and cutting tree, etc. for protect flora and fauna from the pollution and saving planet biodiversity. 聼起來自然嗎?
A: 'over' usually means higher than or above, but in this context, 'over' means 'during'.
Q: I couldn't sleep at all
cause my puppy is sleeping in my room and she won't let me sleep
聼起來自然嗎?
Q: What does "cause" mean in the idiom "lost cause"?
A: A lost cause is something someone considers to be not worth the effort any more. The "cause" in lost cause refers to the thing (action, project, etc) that they believe is no longer worth their time, effort, or resources. If this is too confusing and needs clarification then feel free to ask
Q: Recently, I am so tired because I have more stress.
common causes of stress are work and humanrelationships.
I want to take a small trip. 聼起來自然嗎?
A: @pipipipi_piyo: Its understandable but not natural since you mix past tense and present tense in the first sentence. If you say the word recently, you need to modify the other words to match the past tense. I would say Recently, i have been so tired because of stress. The other sentences are gramatically fine.
Q: I am getting used to her cause she is doing this all the time. 聼起來自然嗎?
A: I'm getting user to her because she does this all the time.

有關單詞和短語的意思和用法

最新單字

cause

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。我們並不能保證收到的回答是完全正確的。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問