關於Cette的意思和用法的提問
包含"Cette"的句子的意思
Q:
In french we say "Cette robe est trop chargée"
Do we say in english < this dress is too heavy >??? 是什麼意思
Do we say in english < this dress is too heavy >??? 是什麼意思
A:
Pouvez-vous me dire (en français) en détail ce qu'est une "robe chargée"? J'ai du mal à trouver une traduction.
"Cette" 的翻譯
Q:
Cette manière baladeuse de ta main droite ? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
“That wandering way of your right hand” is literally the translation, but..:
In the US, people know what “to have wandering hands” means, but this translation is a little too indirect to get the point across. So I’ll suggest…
“Your wandering right hand” or just “your wandering hands”
In the US, people know what “to have wandering hands” means, but this translation is a little too indirect to get the point across. So I’ll suggest…
“Your wandering right hand” or just “your wandering hands”
Q:
Cette série est encore en cours de diffusion. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
This series is still being shown
This series is still being shown
Q:
Cette association crée des liens socio-culturels entre les Irlandais et les Français. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
This association creates social and cultural links between the Irish and the French
Q:
Cette histoire est bien écrite用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
This story is well-written.
Q:
Cette fille dont je t'ai tant parlé est si belle.用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
"Cette"有關的其他問題
Q:
Cette histoire se passe en France.
Il est correct d’utiliser le verbe se passer ici ?
Il est correct d’utiliser le verbe se passer ici ?
A:
Quelle est votre langue maternelle ? L'anglais ? Moi la mienne est l'anglais, mais je pense que c'est bon si vous voulez dire, « this story happens/takes place in France. »
Q:
« i can still send it to you from there »
Cette phrase est-il correcte ?
Cette phrase est-il correcte ?
A:
Depending on the context, this sentence is definitely possible!
Q:
Cette histoire semble très optimiste, mais finit par être décevante à la fin. Que pensez-vous de cette histoire? (This story seems very optimistic, but ends up being a disappointment in the end. What do you think of this story?)
A:
Je n'ai pas aimé l'histoire à cause de la même raison que vous ne l'avez pas aimé. La dame finit embrassant un stéréotype. Pourquoi n'est-elle pas allée aux États-Unis comme nous?
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
cette
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 週末に他の方もグループに招待できますか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 参加者でライングループ作って良いですか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 椅子から立ち上がった時、ふくらはぎがとても痛みます用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 開床是什麼意思
- 何回でも応募するしかない用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 何回でも応募するしかない用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- is 我去圖書館看書 and 我到圖書館去看書 the same?
- You thought I was a 土生土長 Chinese when we first met用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 阿災是什麼意思
- 警察に電話した用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問