關於Chicago的意思和用法的提問
包含"Chicago"的句子的意思
Q:
Chicago midway是什麼意思
A:
Chicago Midway is an airport
Q:
Chicago is the third largest publishing city in the United States , exceeded only by New York City and San Francisco.
是什麼意思
是什麼意思
A:
exceeded means to surpass, or be greater than
publishing city means a city that publishes something, presumably books or newspapers
So this sentence is saying that three cities in the United States that publish the most books/newspapers/etc. are New York City, San Francisco, and Chicago, and that Chicago is in third place.
publishing city means a city that publishes something, presumably books or newspapers
So this sentence is saying that three cities in the United States that publish the most books/newspapers/etc. are New York City, San Francisco, and Chicago, and that Chicago is in third place.
Q:
Chicago head to Houston with a depleted back line due to suspensions是什麼意思
A:
The Chicago team is going to play a game against the Houston team in Houston. But the Chicago team is short of back line players, because many of those players have been suspended. In other words, many of those back line players have been temporarily banned from playing .
Q:
Chicago is an architectural delight in any season.
“architectural delight”
Please give me some examples thx !是什麼意思
“architectural delight”
Please give me some examples thx !是什麼意思
A:
It's kind of similar as saying " Chicago's architecture will definitely impress you no matter what season". Basically, Chicago's architecture is always impressive and delightful. I hope that answers your question
Q:
can't have you run down by one of these motorized Chicago cowboys or mugged and rolled on State Street?是什麼意思
A:
"can't have you run down by one of these motorized Chicago cowboys" means they don't want you to get high by the crazy drivers.
"or mugged and rolled on state street" means or robbed and killed on a street named "state street".
"or mugged and rolled on state street" means or robbed and killed on a street named "state street".
"Chicago"的近義詞和區別
Q:
Chicago never was unsafe. 和 Chicago was not unsafe. 的差別在哪裡?
A:
Chicago never was unsafe= Chicago has always been safe
Chicago was not unsafe= Chicago is safe
They're the same
Chicago was not unsafe= Chicago is safe
They're the same
Q:
I’m headed to Chicago 和 I’m heading to Chicago 的差別在哪裡?
A:
Thank you very much🌟 It perfectly explains😆✨✨
Q:
she is had to go to Chicago on a business trip 和 she had to go to Chicago on a business trip 的差別在哪裡?
A:
She is had to go to Chicago on a business trip. -- INCORRECT because "is" and "had" cannot be used together.
She had to go to Chicago on a business trip. -- CORRECT
She had to go to Chicago on a business trip. -- CORRECT
Q:
I lived in Chicago 和 I've lived in Chicago. 和 I live in Chicago. 的差別在哪裡?
A:
1) I lived in Chicago
2) I have lived in Chicago.
4) I live in Chicago.
1) It happened in the past. You don't live there anymore.
2) You have been living in Chicago since a specific moment in the past until now.
3) It means that you live in Chicago now. It doesn't mean you have lived there in the past. You could use that sentence if someone asks you where you live at the moment.
2) I have lived in Chicago.
4) I live in Chicago.
1) It happened in the past. You don't live there anymore.
2) You have been living in Chicago since a specific moment in the past until now.
3) It means that you live in Chicago now. It doesn't mean you have lived there in the past. You could use that sentence if someone asks you where you live at the moment.
Q:
If I hadn't met her then, I wouldn't have been to Chicago. 和 If I hadn't met her then, I wouldn't have gone to Chicago. 的差別在哪裡?
A:
wouldn't have been to chicago = never lived at/went to/saw Chicago during my whole lifetime
wouldn't have gone to chicago = didn't make a trip to chicago
wouldn't have gone to chicago = didn't make a trip to chicago
"Chicago" 的翻譯
Q:
How does Chicago sound in English ?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
sh-i-k-aw-go (sounds)
shi-kaw-go (syllabes)
shi-kaw-go (syllabes)
Q:
Chicago 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
https://www.youtube.com/watch?v=l7RM7E0-rwg&vl=en
Q:
viviré en Chicago algún día 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
"Someday, I'll live in Chicago."
Q:
while they were staying in Chicago the Kesslers often asked the concierge for recommendations ... is this ok?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
You could also do:
While the Kesslers were in Chicago, they often asked the concierge for recommendations.
While the Kesslers were in Chicago, they often asked the concierge for recommendations.
"Chicago"有關的其他問題
Q:
I don't care whether it's Chicago or Tokyo, so I want to see you someday. 聼起來自然嗎?
A:
× I don't care whether it's Chicago or Tokyo, so I want to see you someday.
✓ I don't care whether it's in Chicago or Tokyo, I want to see you someday.
✓ I don't care whether it's in Chicago or Tokyo, I want to see you someday.
Q:
Chicago's commuter train service is setting tracks on fire, for safety.
What does 'is setting tracks on fire' mean?
What does 'is setting tracks on fire' mean?
A:
Your instincts are telling you that this is some sort of idiom, and that makes sense. Things are often said to be "on fire" when they are good, especially if they are good for an extended length of time.
However, in this particular case, the tracks are literally being warmed up with fire because it is so cold in the Midwest, and including Chicago.
However, in this particular case, the tracks are literally being warmed up with fire because it is so cold in the Midwest, and including Chicago.
Q:
In Chicago, more people are killed every year than in New York and Los Angeles together, although Chicago has much less citizens than one of the two cities. 聼起來自然嗎?
A:
Wenn du sagst "one of the two cities" klingt es, als wäre eine der Städte kleiner und die andere größer. In diesem Fall wäre es besser, wenn du schreibst "than both cities", da du ja kein "zusammen" hinten anhängst, also die Städte einzeln gemeint sind.
Q:
I was so happy when I found that Chicago Fire is being distributed on dTV. I used to rent the show videos from a rental shop and pay the rental fee every time but now I pay just 5 dollars for dTV and it's all I can see system!! I'm so lucky. 聼起來自然嗎?
A:
"I was so happy when I found out that Chicago Fire was being distributed on dTV. I used to rent the episodes from a rental shop and pay the rental fee every time, but now I just pay 5 dollars for dTV. It's an all you can see system! I'm so lucky."
Q:
I came to Chicago yesterday afternoon. I've never been abroad, so I wasn't able to do a lot of things successfully, which made me got exhausted. Honestly, I felt more relieved than anything when I got to my hotel. And then I found myself falling asleep a lot.
Could you check this out? 聼起來自然嗎?
Could you check this out? 聼起來自然嗎?
A:
Correction to your paragraph.
" I arrived in Chicago yesterday in the afternoon. I've never been abroad before, so I wasn't able to do much, which caused me to feel exhausted. Honestly, I felt more relieved than ever when I got to my hotel. Then, I realized that I've been falling asleep more."
" I arrived in Chicago yesterday in the afternoon. I've never been abroad before, so I wasn't able to do much, which caused me to feel exhausted. Honestly, I felt more relieved than ever when I got to my hotel. Then, I realized that I've been falling asleep more."
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
chicago
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
- 元を辿れば、これらは同じものだ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes 是什麼意思
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. 和 The people sitt...