關於Dragon的意思和用法的提問

包含"Dragon"的句子的意思

Q: facing the dragon是什麼意思
A: "facing" means to confront or fight something

so it means to fight a dragon.
Q: dragon lady是什麼意思
A: Well, if it’s about a stereotype, then I guess its roots are from the dragons in Chinese culture, so it’s convenient to use it in a stereotype. It’s not something I’ve come across.

Strangely, we also have a dragon in English culture/history, because St George is the patron saint of England, but somehow they are different types of dragon. 🤷🏻‍♀️ (https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_George_and_the_Dragon)

I’ve just found this on Wiki. I’m sure you could translate it online if you don’t understand the English. But you’re right, it is used as a stereotype.

https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Lady
Q: With actually made by dragons rather than dwarfs sure dragons are cool but dwarfs are cooler 是什麼意思
A: @Superman94 I have no idea who that person is.. that's why I put some question marks.
Q: I wish to fly with dragons in a land apart!是什麼意思
A: I love Dragon Tales! A "land apart" means a place far away, so the verse means "I want to fly with dragons in a far away place!"
Q: dragonfly is the same as a dragon? 是什麼意思
A: Well to answer your question, a dragonfly is a bug and a dragon is a mythical creature. Then I would also like to take this time to correct your gammer. Instead of what you said, it is proper to say "What is the difference in dragonflies and dragons?"

"Dragon"的近義詞和區別

Q: I saw the dragon breathe fire on those clouds the other day. 和 I saw the dragon breathe fire on that cloudy day. 和 I saw the dragon breathe fire in the clondy day. 的差別在哪裡?
A: In the first case, you are saying that the dragon breathed fire on clouds, and the clouds refers to a physical matter. In the second one, you are describing the day that you saw the dragon breathe fire, but it does not specify what the dragon breathed fire on. You are simply describing that on that day that you saw a dragon breathe fire, there were a lot of clouds in the sky. The two scenarios however are not linked directly. Cloud is the object/matter, and cloudy is the adjective to describe a lot of clouds
Q: dragon 和 dinosaur 的差別在哪裡?
A: Dragons are imaginary creatures from stories. Dinosaurs are the animals that went extinct 65 million years ago when the asteroid struck Earth.
Q: two dragons 和 double dragon 的差別在哪裡?
A: 請到提問詳情頁確認

"Dragon" 的翻譯

Q: dragon用 英語 (美國) 要怎麼說?
Q: dragon 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: dragon用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: dragon用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: by the dragon called Igneel and Igneel thought him fire magic also people call him the salamander. Here are my reasons why I like him he’s nice , really funny, cute, awesome, and he helps people in need even 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: By the dragon called Igneel. Igneel taught him fire magic, also people him the Salamander. Here are my reasons why I like him; he's nice, really funny, cute, awesome and he helps people in need.
Hope this helped!

"Dragon"有關的其他問題

Q: 請教我dragons & dinosaurs 的正確發音。
A: 請到提問詳情頁確認
Q: A: You’re one of the stronger dragons, aren’t you ?
B: If you consider “starting Armageddon” strong.

In the conversation, saying “consider “starting Armageddon” strong.”
I don’t know this sentence structure.
Can you separate this English sentence so that the grammar is clear ?😅
I would like your opinion!

A: "Consider" can have quite a few different meanings depending on the context, but in this sentence it means: "if you think 'X' to be true... (then 'Y' is obviously true, duh!)". The part in the bracket is implied, because speaker B is actually being sarcastic here, hence the "duh" part. Basically:
"Starting armageddon"= "X"
"Speaker B is one of the stronger dragons" = "Y"

So B is saying that if A thinks (considers) "starting armageddon"(X) to be something only stronger dragons can do, then yes, "B is one of the stronger dragons."(Y)

I hope this explaination wasn't too confusing. (I've never been very good at explaining things...) (^-^'')\
I'll try to translate this to Japanese, but my Japanese is still really bad, so I apologize in advance if it doesn't make sense! Hope this helped!:)

"Consider"は色々な意味があるんですが、この文には、[そう思うなら、]という意味です。つまり、Aは「あなたは一般の竜より強いじゃん?」と聞いた、それで Bは「"armageddonを始めた"竜は一般の竜より強いと思うなら…」(そう、私が強い)と答えました。Bは Sarcasticの気がしています。

私の日本語がまだ下手で、すみません!:)
Q: "Enter the dragon." what does that mean?
I know that 'enter' is used as "enter the room", "enter the building", etc. But enter the dragon???
A: It's a word play. It means that the dragon entered somewhere like a room or a place.
Q: A dragon was believed to protect the buildings from fire. 聼起來自然嗎?
A: "They believed a dragon protected the buildings from fire." or "It was believed that a dragon protected the buildings from fire."
Q: The dragon fired at the brave. 聼起來自然嗎?
A: I think you meant "The dragon breathed fire at the brave knight."

有關單詞和短語的意思和用法

最新單字

dragon

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問