關於Foreigner的意思和用法的提問
包含"Foreigner"的句子的意思
Q:
foreigner是什麼意思
A:
Someone who comes from another country to visit
Q:
Some foreigners say that the Chinese have traditionally handled succession abysmally.是什麼意思
A:
The sentence is basically saying that foreigners think that China hasn't handled succession that well
Q:
나: 나랑 만나는거 싫어??
foreigner: nono
이때 nono는 싫다는거에요?좋다는거에요?헷갈려요ㅜ是什麼意思
foreigner: nono
이때 nono는 싫다는거에요?좋다는거에요?헷갈려요ㅜ是什麼意思
A:
이때 nono는 만나는 거 좋고 mjkjmp님과 만나고 싶은 듯이에요!
*한국어 잘 못해서 이해가 안되고 그건 말이 안되면 진짜로 죄송해요!ㅠ*
*한국어 잘 못해서 이해가 안되고 그건 말이 안되면 진짜로 죄송해요!ㅠ*
Q:
foreigners were booked without arrest. "be booked"???是什麼意思
A:
Booked refers to the recording of an arrested person's name, age, address, and reason for arrest when that person is brought to jail and placed behind bars.
Q:
"foreigners"是什麼意思
A:
People that do not come from the place they are in.
People from another country
People from another country
"Foreigner" 的用法和例句
Q:
請提供關於 I love to learn foreigners languages. 的例句給我。
A:
I love learning foreign languages in my free time.
Q:
請提供關於 foreigner 的例句給我。
A:
The man is a foreigner in Sweden but he blends in very well.
Q:
請提供關於 foreign or foreigners 的例句給我。
A:
Foreign- I am going to be learning Portuguese next summer, it seems like a very nice foreign language.
Foreigners- I could tell the taxi driver was a foreigner just by the way he talked.
Foreign is usually used when speaking out non human things from different countries, and foreigner is what you say to call someone from a different countru
Foreigners- I could tell the taxi driver was a foreigner just by the way he talked.
Foreign is usually used when speaking out non human things from different countries, and foreigner is what you say to call someone from a different countru
Q:
請提供關於 foreigner 的例句給我。
A:
I can tell by your accent that you're a foreigner.
"Foreigner"的近義詞和區別
Q:
For the foreigner who speaks another language, your pronounciation and accent are very easy to hear 和 For a foreigner who speaks another language, your pronounciation and accent are very easy to hear” 和 For foreigners who speaks another language, your pronounciation and accent are very easy to hear” 的差別在哪裡?
A:
1. "For the foreigner who speaks another language, your pronunciation and accent are very easy to hear."
This sentence refers to a specific foreigner who speaks another language. The definite article "the" is used, indicating that there is a particular foreigner in mind. The verb form "speaks" agrees with the singular noun "foreigner."
2. "For a foreigner who speaks another language, your pronunciation and accent are very easy to hear."
This sentence refers to any foreigner who speaks another language. The indefinite article "a" is used, indicating that the sentence is not referring to a specific individual, but rather to foreigners in general. The verb form "speaks" agrees with the singular noun "foreigner."
3. "For foreigners who speak another language, your pronunciation and accent are very easy to hear."
This sentence refers to multiple foreigners who speak another language. The plural form "foreigners" is used, indicating that the sentence is addressing a group of individuals. The verb form "speak" agrees with the plural noun "foreigners."
This sentence refers to a specific foreigner who speaks another language. The definite article "the" is used, indicating that there is a particular foreigner in mind. The verb form "speaks" agrees with the singular noun "foreigner."
2. "For a foreigner who speaks another language, your pronunciation and accent are very easy to hear."
This sentence refers to any foreigner who speaks another language. The indefinite article "a" is used, indicating that the sentence is not referring to a specific individual, but rather to foreigners in general. The verb form "speaks" agrees with the singular noun "foreigner."
3. "For foreigners who speak another language, your pronunciation and accent are very easy to hear."
This sentence refers to multiple foreigners who speak another language. The plural form "foreigners" is used, indicating that the sentence is addressing a group of individuals. The verb form "speak" agrees with the plural noun "foreigners."
Q:
The foreigner spoke to me in Arabic, "which" language I couldn't understand. 和 The foreigner spoke to me in Arabic, "whose" language I couldn't understand. 的差別在哪裡?
A:
Neither of the sentences are natural. You can't use "which" or "whose" in this way. I would write them as:
"The foreigner, whose language I did not understand, spoke to me in Arabic."
"The foreigner, whose language I did not understand, was speaking to me in Arabic."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language which I did not understand."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language I did not understand."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language that I did not understand."
"The foreigner, whose language I did not understand, spoke to me in Arabic."
"The foreigner, whose language I did not understand, was speaking to me in Arabic."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language which I did not understand."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language I did not understand."
"The foreigner spoke to me in Arabic, a language that I did not understand."
Q:
some foreigners 和 foreigners 的差別在哪裡?
A:
it depends on the whole sentence / context.
But I'll try:
if you say FOREIGNERS belive that English is difficult: you are saying ALL PEOPLE FROM OTHER PLACES think this way.
if you say SOME foreigners... that means that NOT EVERYONE feels that way.
But I'll try:
if you say FOREIGNERS belive that English is difficult: you are saying ALL PEOPLE FROM OTHER PLACES think this way.
if you say SOME foreigners... that means that NOT EVERYONE feels that way.
Q:
foreigners 和 foreign people 的差別在哪裡?
A:
There's technically no difference. But I'd rather use "foreign people" with people I don't personally know and "foreigners" with people from other countries.
Q:
I want to talk to a foreigner who can respect people. 和 I want to talk to a foreigner who can show their respects to people. 和 I want to talk to a foreigner who can pay respects to people. 的差別在哪裡?
A:
"to pay one's respects" has two meanings:
1) to visit somebody in order to meet or talk to them
2) to mourn a person who died by going to their funeral
If you just mean "to be nice to someone", then the first one is best.
1) to visit somebody in order to meet or talk to them
2) to mourn a person who died by going to their funeral
If you just mean "to be nice to someone", then the first one is best.
"Foreigner" 的翻譯
Q:
“I bumped into a foreigner earlier , I found myself couldn’t speak a sentence in English” . plz correct me用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
I bumped into a foreigner earlier, I couldn't find my self to speak a sentence in English. ( I hope that will help you😊)
Q:
foreigners用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
個人的には foreignerって言葉が好きじゃないんです。なんかよそ者って響きに聞こえるんです。用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
personally , i dont like the term 'foreigner'. It has 'outsider' nuance/ring to it
Q:
foreigners用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
How should I say foreigner's opposite word?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
It would be understood, but "native" or "native person" would probably express your exact point better. :)
"Foreigner"有關的其他問題
Q:
I want to know about native's think when meet foreigner who speak poor english
A:
I have heard native English speakers say this: "Even if your English is not very good, it is still better than my Korean/Hungarian/etc.", since most native English speakers can speak only English.
Q:
I wonder that many foreigners think about Korea.
A:
I wonder if many foreigners think about Korea.
And to your question, yes! You'll be surprised by the amount of people interested in the Korean culture overseas. I recently volunteer at a Korean cultural festival at my uni and the reception was really good.
And to your question, yes! You'll be surprised by the amount of people interested in the Korean culture overseas. I recently volunteer at a Korean cultural festival at my uni and the reception was really good.
Q:
I will learn about what I want to speak with foreigner naturally in the future.
나는 내가 미래에 외국인과 함께 자연스럽게 말하고 싶은 것을 배울 것이다.
If it is wrong, please comment me about correct answer. 聼起來自然嗎?
나는 내가 미래에 외국인과 함께 자연스럽게 말하고 싶은 것을 배울 것이다.
If it is wrong, please comment me about correct answer. 聼起來自然嗎?
A:
Your sentence only has one mistake.
"I will learn about what I want to speak with foreigners naturally in the future."
다만, 이렇게 표현하신다면 더 자연스러울 거예요.
"I will learn what I want to speak with foreigners about naturally in the future."
"I will learn what I want to talk to foreigners about naturally in the future."
"I will learn about what I want to speak with foreigners naturally in the future."
다만, 이렇게 표현하신다면 더 자연스러울 거예요.
"I will learn what I want to speak with foreigners about naturally in the future."
"I will learn what I want to talk to foreigners about naturally in the future."
Q:
Actually, the foreigners are very hard working! I usually see that their notebooks are full of notes! Why can't I try my best the same as them?!
聼起來自然嗎?
聼起來自然嗎?
A:
If you're talking about foreigners in general, you don't need to use "the". (You can use "the" if you're talking about a specific group of foreigners, e.g "the foreigners in my class"). This is more natural but either way is correct enough.
"I usually see that their note books are full of notes!" sounds natural.
But "Why can't I try my best the same as them?!" sounds a little awkward. Maybe try "Why can't I try my best like them?" Or "Why can't I try my best, like they do?"
"I usually see that their note books are full of notes!" sounds natural.
But "Why can't I try my best the same as them?!" sounds a little awkward. Maybe try "Why can't I try my best like them?" Or "Why can't I try my best, like they do?"
Q:
All the foreigners who visit Japan say that the prices are too high. 聼起來自然嗎?
A:
Chiez, there's nothing wrong with the way you said it necessarily, but these suggestions are more commonly used and more precise descriptions.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
foreigner
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- シフト希望はどのように出しますか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 무설탕 콜라用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問