關於Homestay的意思和用法的提問
包含"Homestay"的句子的意思
Q:
homestay是什麼意思
A:
It means staying with a local family in their own home while you’re on holidays.
Q:
(about homestay) Fully catered 、Semi catered是什麼意思
A:
My guess, though I don’t know, is that fully catered means that all your meals will be covered by your home stay. You won’t have to make your own food or buy any meals. They are all included.
Semi catered sounds like some of your meals will be covered, but you will have to make or buy your own meals sometimes. Maybe they only give you lunch or dinner, or maybe they don’t give you meals on weekends.
Semi catered sounds like some of your meals will be covered, but you will have to make or buy your own meals sometimes. Maybe they only give you lunch or dinner, or maybe they don’t give you meals on weekends.
Q:
homestay是什麼意思
A:
Homestay is when you, literally, stay in a home usually with people you don't know. It's mainly used in study abroad circumstances:
'I'm going to study in Thailand for 6 months but instead of staying in a dorm I'm going to do a homestay. The family look really nice, and I'm sure I'll improve my Thai a lot faster!'
'I'm going to study in Thailand for 6 months but instead of staying in a dorm I'm going to do a homestay. The family look really nice, and I'm sure I'll improve my Thai a lot faster!'
"Homestay"的近義詞和區別
Q:
I'm staying with a homestay family. 和 I'm staying with the homestay family. 的差別在哪裡?
A:
This is a pretty standard difference between the indefinite and definite article. I recommend you just read up on it, such as on this website:
https://www.butte.edu/departments/cas/tipsheets/grammar/articles.html#:~:text=In%20English%20there%20are%20three,is%20known%20to%20the%20reader.
https://www.butte.edu/departments/cas/tipsheets/grammar/articles.html#:~:text=In%20English%20there%20are%20three,is%20known%20to%20the%20reader.
Q:
did a homestay 和 stayed with a(my host) family 的差別在哪裡?
A:
No difference.
Depends on the full sentence
Depends on the full sentence
"Homestay" 的翻譯
Q:
I live in homestay house用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
You can say:
I'm living with a host family.
or
I'm doing a homestay. <- At first I thought it sounded a bit weird, because I don't use this in everyday conversations, but it is used with "doing."
Sorry, one more edit. Based on your actual text:
"I live in homestay house," it would be "I live in a homestay house." However that phrase is not natural.
:)
I'm living with a host family.
or
I'm doing a homestay. <- At first I thought it sounded a bit weird, because I don't use this in everyday conversations, but it is used with "doing."
Sorry, one more edit. Based on your actual text:
"I live in homestay house," it would be "I live in a homestay house." However that phrase is not natural.
:)
Q:
homestay family 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
@Evalove: do you mean host family? the family where you stay when you're doing an exchange?
"Homestay"有關的其他問題
Q:
come along 一緒に来る。で合っていますか?
how is your homestay coming along?
この場合、come alongはどう訳せばいいのでしょうか?
how is your homestay coming along?
この場合、come alongはどう訳せばいいのでしょうか?
A:
そっちの"come along"は"一緒に来る"と違います。"how is your homestay coming along"は"ホームステイはどうですか"みたいな意味です。誰かが何かを作ってる、してる途中で、その調子はどうか知りたい時に使う言葉です。例えば、今僕の友達が自分でワンピースを作ろうとしてるので、そのワンピースがどうかな…ちゃんと作れたかな…と思ってワンビースの調子を知りたかったら、あの友達に"how is your dress coming along?"と聞くことができます。
どこへ行く場合、"come along"は"一緒に来る"と合ってます。例えば、"there's a party this friday, want to come along?"
どこへ行く場合、"come along"は"一緒に来る"と合ってます。例えば、"there's a party this friday, want to come along?"
Q:
In my homestay, I broke a handle of the water server, so I apologized to my host family. 聼起來自然嗎?
A:
ohhhh hmmm i'm not sure what that's called haha maybe "water dispenser" would be the most accurate
Q:
Can I use "I'll miss you" or "I miss you" to my homestay family? Is it too heavy to use to them..? 聼起來自然嗎?
A:
@dlgPdms i think that since you lived with them for a little while, it would be perfectly appropriate to say “I miss you.” If you want to make it a little more informal, you can say, “I miss you guys” or “I miss you all.” I hope you had a good time abroad. I’m sorry if it got cut short though 😩
Q:
I think my homestay experience made me development 聼起來自然嗎?
A:
I think my homestay experience made me develop as a person.
I'm not sure if it's the message you want to convey.
I'm not sure if it's the message you want to convey.
Q:
I did homestay in San Diego to learn English for a week. 聼起來自然嗎?
A:
Try this instead, "I did a homestay in San Diego for a week to learn English"
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
homestay
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 意味わからん用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 高階獵才是什麼意思
- おはようございます こちらのお店は日本の抹茶を使ったお店です 抹茶ソフトクリームがとても美味しそうです用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- お招きいただきありがとうございます 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ピザ屋さんの扉を入るといい香りが漂ってきます ピザを手に取って一口食べると、サクサクの生地ともちもちのもち米の相性が抜群で、店員さんの温かい対応が本当に素晴らしいです。用 中文 (繁體,臺灣) ...
最新問題(HOT)
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 不甜 和 不過甜 和 不会太甜 的差別在哪裡?
- 讀書と閱讀是什麼意思
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
矚目的提問