關於Housework的意思和用法的提問

包含"Housework"的句子的意思

Q: housework a drag是什麼意思
A: If something is a drag it is a chore or something you get no enjoyment from and which usually takes a lot of time.
Q: she endured the housework


endured means did or made 是什麼意思
A: Sosteneva le faccende domestiche
Q: housework friction是什麼意思
A: Thank you! That was really helpful!:)

"Housework" 的用法和例句

Q: 請提供關於 housework 的例句給我。
A: I can't go out tonight because I have too much housework to do.

I have to do a lot of housework today.

The housework needs to be done or the place will be a mess.

Actually, my mother does the housework so I can just play videogames instead.

"Housework"的近義詞和區別

Q: housework 和 house chores 的差別在哪裡?
A: Hi there,

"housework" refers to house chores AND can mean other work such as repairs and maintenance.

"I can't come on that day, I have some housework to do. The gutter is clogged and I need to clean."

"house chores" refers to things cleaning inside the house mostly

"Mum always gives me so many chores; take out the rubbish, do the dishes, hang the clothes up and hoover the floor."

Q: housework 和 chores ? thanks! 的差別在哪裡?
A: Usually adults do housework.

(?American) children and teenagers do chores but the term can be applied more broadly.

Housework = general term for domestic home cleaning (clean the floor, tidying objects, dusting, washing clothes, changing bed linen, washing the dishes)

Chores = specific tasks including the housework tasks above. May also include school homework, yard/garden work, pet care, perhaps minor home maintenance/ repair tasks, whatever responsibilities are given to the child or teenager.
Q: she likes housework 和 she likes doing housework 的差別在哪裡?
A: She likes housework could mean that she enjoy housework but not doing it. If that make sense
Q: housework 和 chore 的差別在哪裡?
A: they’re virtually identical ... but chore can be used a bit more broadly / metaphorically (eg for something very boring or tedious)
Q: housework 和 chores 的差別在哪裡?
A: They can mean the same thing, but chores more often refer to activities assigned to children by their parents.

"Housework" 的翻譯

Q: 我做家务是为了减轻妈妈的负担
I often do housework at home, because I would like to lessen my mother’s burden.用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: Your translation is accurate. You could also say: "I help out around the house to make things easier on my mom".
Q: I don't mind helping with the housework if I have some free time.

Is this correct?用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: It is correct.
Q: small housework用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: he still do housework when he at home, i think he still very gallant with my mom. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: "He still does housework when he is at home. I think he is still very gallant toward my mom."

However, "gallant" is not a common word anymore. l would consider maybe saying something like "devoted" instead.

"Housework"有關的其他問題

Q: I think the houseworks are responsiabled by every members of my family. Because we live in together, we must to do some houseworks for family. 聼起來自然嗎?
A: × I think the houseworks are responsiabled by every members of my family.
✓ I think every member of my family is responsible to do the housework.

× Because we live in together, we must to do some houseworks for family.
✓ Because we live together, we must, at least, do some housework for each other.

Because you spoke about family in the first sentence, "each other" implies that family.
Q: ‎When it comes to housework, we will think that the houseworks are responsibility of women. However, it shouldnt all the works on them. Actually, the houseworks may distribute average because the sexual euality. Everyone have the responsibility of a house.
聼起來自然嗎?
A: ‎When it comes to housework, we usually think it’s the woman’s responsibility. However, they shouldn’t have to do all the work. Actually, housework may be distributed evenly because of gender equality. Everyone is responsible for taking care of the house.
Q: I must do my housework first.
という文章を過去形にしなさい、という問題があるのですが
→I must have done my housework first.
では間違いなのですか?
A: must have done は元の文の意味を変えてしまうので、使われません。must have done~ = 〜をしたに違いない。ですのて、had to を使います。
Q: I don't think he can do any housework.
I can never imagine him cooking! 聼起來自然嗎?
A: Change the “can” to a “could” and it would be natural
Q: I usually doing housework while listening to the music. 聼起來自然嗎?
A: It's understandable, but not grammatically correct. You can say "I usually do housework while listening to music" or "I listen to music while I do housework". 😊

有關單詞和短語的意思和用法

housework

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問