關於Inform的意思和用法的提問

包含"Inform"的句子的意思

Q: Kindly inform ~是什麼意思
A: Please tell me more or please explain
Such as "Could someone kindly inform me as to what's going on right now"
Q: inform是什麼意思
A: to tell people information (someone needs to inform you on this)
Q: informing是什麼意思
A: In this context, it means research that gives information.
Q: inform on是什麼意思
A: In this context, it means to give information on. Inform is a shortened version of information.

"Inform" 的用法和例句

Q: 請提供關於 inform 的例句給我。
A: I informed my boss that I was going to be away next week.
Q: 請提供關於 inform 的例句給我。
A: I will inform her of the changes.

He informed the class that there would be a test tomorrow.

He informed the police of what the robber looked like.
Q: 請提供關於 inform 的例句給我。
A: Please inform me of the date. The teacher informed us that we have a test tomorrow.
Q: 請提供關於 inform 的例句給我。
A: It's much more common to say "let someone know" than " inform someone," especially in spoken English. I would mainly use "inform" in business emails, essays, and when talking with bosses higher in the company.

Example:
A. I let my mom know that her appointment was on Thursday.

I hope that helps!

"Inform"的近義詞和區別

Q: Could you inform me of the how can I do it? 和 Could you tell me how can I do it? 的差別在哪裡?
A: First, a few corrections:
"Could you inform me of the how can I do it?" -> "Could you inform me of how I can do it?"
"Could you tell me how can I do it?" -> "Could you tell me how I can do it?"

"inform" is a more stiff/formal word compared to other words with similar meanings, e.g. "tell" or "teach".

"inform me ~", "tell me ~", "teach me ~" all have the same meaning.
Q: inform 和 notify 的差別在哪裡?
A: They have the same meaning, but “notify” is more formal and is used for things like business.
For example: “we will notify you when the email was sent”.

But really, they mean the same thing and you can use either word.
Q: inform 和 advise 的差別在哪裡?
A: Sometimes it means the same thing.

“I wish to inform you that your homework is due in 2 weeks.”

And “I wish to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

That means the same thing.

But sometimes they mean slightly different things.

Inform means to tell someone information. So, just stating a fact. The same example “I want to inform you that I bought a new car.”

But sometimes ‘advise’ means to give advice or recommend something.
“I would advice eating more vegetables if you want to stay healthy.”

So ‘inform’ only has one meaning. To pass on information or tell someone something. But ‘advise’ can have two meaning. Either telling someone something, or giving a recommendation.

“I want to advise you that your homework is due in 2 weeks.”

“I would advise having kimchi and an egg with your ramyeon”
Q: inform 和 notify 的差別在哪裡?
A: "inform" means to tell something to someone and "notify" means basically the same thing but in a formal way.

Some example sentences:

"Did you inform her about the test today?"

"Did your boss notify you about the meeting?"

In English, people don't use the words "inform" or "notify" that often. We would usually just say "Did you tell her about the test?" or "Did your boss tell you about the meeting?"
Q: inform 和 notify 的差別在哪裡?
A: They are very similar, but I think "notify" is only used with very small pieces of information, like someone arriving somewhere, or you receiving an email. It's also the only word we use in the sense of alerts on smart phones: "My phone beeps when I get a notification."

"Inform" 的翻譯

Q: inform用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: inform is already english
Q: inform
用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
sochit korna
Q: inform
用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: inform and notify 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: inform用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: the word "inform" is a proper English word, so your use of inform is likely accurate. "Communicate" or "Notify" are some other words synonymous with the word "Inform". I hope that's helpful.

"Inform"有關的其他問題

Q: He informed about what we did. 聼起來自然嗎?
A: "informed" needs an object, e.g. "He informed the police about what we did." But you could say "He reported what we did." Not sure why, but "reported" can stand alone without an object better than "informed."
Q: I'm sorry for late informing. 聼起來自然嗎?
A: I am sorry for not telling you sooner
Q: Now informed. 聼起來自然嗎?
A: I am now informed, I'm informed, 自己に参考をするなら。
Q: "inform me when he does that again." 聼起來自然嗎?
A: The reason why this is a little unnatural is the use of "inform", the past tense of "did", and the lack of context.

With 'inform', you would expect that the speaker doesn't know about what they're asking for and wants information. But the use of "did" suggests that the speaker already does know what they're talking about, but maybe forgot a detail. So a possible correction here is:

"*Tell/Remind* me when he did that again."

Another possibility is that the use of "he did" is the unnatural part here, again because of the use of "inform". So another possible correction could be:

"Inform me when he *does* that again."

This makes sense as the speaker is requesting updates for when new information comes up.

Whichever correction you would need depends on the context of the situation.

This was a bit long-winded, but I hope this helps to clarify what confusion you might have! :)
Q: I'm sorry to inform you that I won't to go to eat with you. 聼起來自然嗎?
A: I'm sorry to inform you, but I can't go out to dine with you.
I'm sorry but I won't be able to go out and eat with you.

The first sounds a little formal. ^_^

有關單詞和短語的意思和用法

inform

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。我們並不能保證收到的回答是完全正確的。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問