關於Installation的意思和用法的提問
包含"Installation"的句子的意思
Q:
“Reference position” in an installation manual是什麼意思
A:
It means something like
the object should be in this position
or
look at the object from this angle
it is to help you assemble the object, usually there will be a picture... just try to match the object as it is in the picture
the object should be in this position
or
look at the object from this angle
it is to help you assemble the object, usually there will be a picture... just try to match the object as it is in the picture
Q:
"installation banquet" in "They rolled out the whole nine yards at the installation banquet for the new vice president"是什麼意思
A:
An installation banquet is a ceremony that welcomes a new member of a company.
"Installation"的近義詞和區別
Q:
installation of the bar 和 installing of the bar 的差別在哪裡?
A:
These mean the same thing. "Installation of the bar" is definitely what I'd suggest for a technical document, though. It's slightly more formal, appropriate.
Q:
Full installation of this solution will guarantee within one month of signing a contract 和 Full installation of this solution will be guaranteed within one month of signing a contract 和 Full installation of this solution is guaranteed within one month of signing a contract 的差別在哪裡?
A:
Guarantee : promise/ensure/it will definitely happen/
#1
"Full installation of this solution will guarantee within one month of signing a contract." The way guarantee is used here, it does not make sense. It is saying that the solution will guarantee (something) within one month. But the (something) is missing.
#2 and #3 mean the same thing. (they promise that the full installation will be complete 1 month /30 days after a contract is signed)
"Full installation of this solution is guaranteed within one month of signing a contract"
"Full installation of this solution will be guaranteed within one month of signing a contract. "
The full installation will happen/be complete 30 days after the contract is signed.
Sign contract > full installation will be complete by the time 30 days have passed.
#1
"Full installation of this solution will guarantee within one month of signing a contract." The way guarantee is used here, it does not make sense. It is saying that the solution will guarantee (something) within one month. But the (something) is missing.
#2 and #3 mean the same thing. (they promise that the full installation will be complete 1 month /30 days after a contract is signed)
"Full installation of this solution is guaranteed within one month of signing a contract"
"Full installation of this solution will be guaranteed within one month of signing a contract. "
The full installation will happen/be complete 30 days after the contract is signed.
Sign contract > full installation will be complete by the time 30 days have passed.
"Installation" 的翻譯
Q:
installation facile用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
That looks like French? "Easy installation"
Q:
what "the next installation" means?
1. if i fix a window now, 15% off this time.
2. no 15% off this time. when fixed window would be broken again, 15% off for A/S.
3. no 15% off this time. if another window would be broken, 15% off.
用 英語 (美國) 要怎麼說?
1. if i fix a window now, 15% off this time.
2. no 15% off this time. when fixed window would be broken again, 15% off for A/S.
3. no 15% off this time. if another window would be broken, 15% off.
用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
this is an advertisement for a new customer.
Just imagine you are the new customer, then your next windows installation would be your first one. You get what I'm saying here?
Just imagine you are the new customer, then your next windows installation would be your first one. You get what I'm saying here?
Q:
what "the next installation" means?
1. if i fix a window now, 15% off this time.
2. no 15% off this time. when fixed window would be broken again, 15% off for A/S.
3. no 15% off this time. if another window would be broken, 15% off.
用 英語 (美國) 要怎麼說?
1. if i fix a window now, 15% off this time.
2. no 15% off this time. when fixed window would be broken again, 15% off for A/S.
3. no 15% off this time. if another window would be broken, 15% off.
用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
#3 is correct
"Installation"有關的其他問題
Q:
文章のチェックをお願いします。
The installation ceremony of good will ambassador of Tokyo was successfully completed.
I enjoyed walking around Tokyo and food yesterday.
I’m very proud of being appointed ambassador to Tokyo, and I will devote myself to not disgrace the name of Tokyo.
よろしくお願いします。
The installation ceremony of good will ambassador of Tokyo was successfully completed.
I enjoyed walking around Tokyo and food yesterday.
I’m very proud of being appointed ambassador to Tokyo, and I will devote myself to not disgrace the name of Tokyo.
よろしくお願いします。
A:
The welcoming ceremony for the Goodwill ambassador of Tokyo was successfully completed.
I enjoyed walking around Tokyo and loved the food yesterday.
I’m very proud of being appointed as ambassador to Tokyo, and I will devote myself to not disgrace Tokyo’s name.
I enjoyed walking around Tokyo and loved the food yesterday.
I’m very proud of being appointed as ambassador to Tokyo, and I will devote myself to not disgrace Tokyo’s name.
Q:
What do you call this spinning installation
A:
I wouldn't call it a spinning installation. Spinning game sounds much more fun
Q:
These improved installation property allow the air conditioning design to be easier. 聼起來自然嗎?
A:
Ah, now I understand.
The improved installation features make it much easier to design air conditioning for your building.
The improved installation features make it much easier to design air conditioning for your building.
Q:
The installation should be taken you from half an hour to an hour. 聼起來自然嗎?
A:
You could also say "30 minutes to an hour"
Q:
The installation maybe take me from one to two hours to finish it, but I will make it as soon as possible. 聼起來自然嗎?
A:
The installation may take me from/about one to two hours to finish, but I will do it as fast/quickly as possible.
Or, "but I will finish it as soon as possible." This uses "as soon as possible", like your sentence, but sounds a little repetitive, using "finish" twice.
Or, "but I will finish it as soon as possible." This uses "as soon as possible", like your sentence, but sounds a little repetitive, using "finish" twice.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
installation
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 冒涜用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 自分が愛している人が愛している人を愛したいと思う用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 彼はあの人の事本当に大っ嫌いだ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- エアードロップ(Air drop)で送るね用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 沒/不長眼睛是什麼意思
最新問題(HOT)
- 請提供關於 忙得過來/忙不過來 的例句給我。
- 隔空喊話是什麼意思
- 釋出善意是什麼意思
- ウニ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 【「動不動」vs「每次」】 下面兩句意思都差不多嗎? (過去三個月以來,以色列的街頭抗議不斷。) a) 這些抗議是動不動就五十萬人上街 b) 這些抗議是每次就五十萬人上街 ...
矚目的提問