關於Mackerel的意思和用法的提問
"Mackerel" 的翻譯
Q:
mackerel用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
mackerel用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
"Mackerel"有關的其他問題
Q:
I ate canned mackerel too much.
I ate too much canned mackerel.
Which is correct or natural?
I ate too much canned mackerel.
Which is correct or natural?
A:
They have a different meaning.
I ate canned mackerel too much. -- this means you ate canned mackerel too often, too many times. You should eat it less often.
I ate too much canned mackerel. -- this means you ate more mackerel than you should have, the amount was too much, you got too full, you should have eaten a smaller amount of mackerel.
I ate canned mackerel too much. -- this means you ate canned mackerel too often, too many times. You should eat it less often.
I ate too much canned mackerel. -- this means you ate more mackerel than you should have, the amount was too much, you got too full, you should have eaten a smaller amount of mackerel.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
A:
This mackerel has been wrapped in shredded kombu kelp as seasoning and then sliced.
This sushi bar also offers standard mackerel sushi, however, I highly recommend the one with the kombu because it's tastier and the price is the same.
This sushi bar also offers standard mackerel sushi, however, I highly recommend the one with the kombu because it's tastier and the price is the same.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
A:
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then it was sliced.
However, sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu sushi because it is more tasty and they have the same prices.
However, sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu sushi because it is more tasty and they have the same prices.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
- - -
I think grilled mackerel is the best choice among all of the foods at the restaurant. Although I have eaten many types of this restaurant's foods such as beef, pork, chicken and noodles. 聼起來自然嗎?
- - -
I think grilled mackerel is the best choice among all of the foods at the restaurant. Although I have eaten many types of this restaurant's foods such as beef, pork, chicken and noodles. 聼起來自然嗎?
A:
on/off/from (oddly enough) are all acceptable prepositions in this case, and you're welcome
Q:
#1) I like mackerel.
#2) I like a mackerel.
#3) I like the mackerel.
それぞれの意味は、どうなりますか?
a,theを付ける時、付けない時の、使い分けが出来ません。
#2) I like a mackerel.
#3) I like the mackerel.
それぞれの意味は、どうなりますか?
a,theを付ける時、付けない時の、使い分けが出来ません。
A:
正しくないです、ごめんなさい。"I like the mackerel"は「この特定な一匹mackerelが好きです」
"I like mackerel"は「一般的にmackerelが好きです」
"I like a mackerel"は「一匹mackerelが好きですけど、どれか構いません」
I want a mackerelは正しいです。一匹欲しいです。でも、英語で全部が好きだとグループです。各自じゃありません。"I like mackerel"は正しいです。
わからないと聞いて下さい。(*^^*)
"I like mackerel"は「一般的にmackerelが好きです」
"I like a mackerel"は「一匹mackerelが好きですけど、どれか構いません」
I want a mackerelは正しいです。一匹欲しいです。でも、英語で全部が好きだとグループです。各自じゃありません。"I like mackerel"は正しいです。
わからないと聞いて下さい。(*^^*)
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
mackerel
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 欠佳 和 不好 的差別在哪裡?
- 想說下午3點去是適合嗎是什麼意思
- 請問一下,A和B哪一句自然呢?(如果都是自然的話,有什麽區別呢?) A: 又是頭疼又是喉嚨疼,我請假了。 B: 頭又疼,喉嚨又疼,我請假了。
- 「私は普段、中国語を話す機会がありません」と言いたいとき、 我平常沒有說中文的機會。 我平常沒有機會說中文。 どちらが正しいですか? 正しい言い方を教えてください。
- 所以有我在嘛 和 所以有我嘛 和 所以我在嘛 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
- 台南動不動就7,80年的店是什麼意思
- A他通過了嗎? B就差那麼一點是什麼意思
- 婉兒什麼時候來韓國的?和婉兒什麼時候來韓國了?這兩句的意思是一樣的嗎
- 請提供關於 姑且 的例句給我。
- 請提供關於 證件 的例句給我。
矚目的提問
- How do you say "I can arrange my schedule around yours" in another way? casual and formal please
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- n et voie 是什麼意思
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- What exactly does the word "cunk" mean to a British person?