關於Market的意思和用法的提問

包含"Market"的句子的意思

Q: That's not what I'm in the market for是什麼意思
A: That is not what I am looking to purchase / buy.

That is not what I am interested in purchasing / buying.
Q: Seldom have market conditions been more ideal for buying a new house. 是什麼意思
A: “Market conditions have not been better for buying a new house”

현재 새 집을 사기에 좋은시 기입니다.
Q: ; I'm going to wander around the market to see (what i find.)
是什麼意思
A: 市場を歩き回して(何を見つけるか)見てみます。

I'm not sure that 見てみます works as (say) 食べてみます would.
Q: squeezed out of the market是什麼意思
A: "Squeeze out" means to be evicted,expelled,purged out of something or somewhere.
Q: free market economy 是什麼意思
A: A "free market" is when the government does not regulate or interfere much with businesses/economy in general.

"Market" 的用法和例句

Q: 請提供關於 be in market the for 的例句給我。
A: "She's in the market for a good set of shoes."

"He's in the market for a new bookshelf."

Honestly, I rarely hear this saying so you don't have to use it imo (in my opinion).
Q: 請提供關於 when I go to market, the staff usually ask me “do you need a plastic bag?”. and I always answer like “No, thanks”. buy how can I answer differently but like native speaking. plz teach me guys🙏 的例句給我。
A: Most people just say no thanks. You could also say “no, I have a reusable bag.” (If you have one that’s not plastic.) Or “I don’t need one, I can just carry it.”
Q: 請提供關於 local market 的例句給我。
A: 請到提問詳情頁確認

"Market"的近義詞和區別

Q: marketmarketing plan 的差別在哪裡?
A: A marketing plan is a plan you put to sell things profitably in the market:
We are working on a new marketing plan.
Asia is a new market opening for our products.
Q: marketmarketplace 的差別在哪裡?
A: There is no major difference from what I know by living in Los Angeles for over 21 years. You can use either word in a sentence. It is the same as using the word couch or using the word sofa; you can use whichever word. Unless somebody knows the difference feel free to correct me.
Q: The market is monopolised by that company alone 和 The market is monopolised by only that company 的差別在哪裡?
A: I study economics, and to me they both seem exactly the same.

To elaborate, the first half of both sentences is the same, the difference lies in “that company alone” VS “only that company”.

When you compare these two shortened sentences they, at least to me, mean exactly the same thing.
Q: market 和 shop 的差別在哪裡?
A: In simple terms a market is a place where people gather to perchance and sale. It is an open place, very often without walls. Whereas a shop is a place where people gather with the same aim, but it is closed with walls and aisles and with cashiers, consultants, managers :D
Q: She is said to be treated badly in the market. 和 She is said to have been treated badly in the market. 的差別在哪裡?
A: She is said to be treated badly in the market. - this one refers to the present
She is said to have been treated badly in the market. - this one refers to the past

"Market" 的翻譯

Q: 僕はまだ、入社したばかりです。
(super market)用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: I'm just a new employee.

コチラも参考に。
https://kiwi-english.net/12657
Q: アメリカンドックになる前の状態の物ってありますか?
(in the super market) 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: これですか?アメリカンドッグはcorn dogというけど、肉の部分はhot dogと言います。だからそのhot dogを探していれば、do you have hot dogs?と聞けばいいと思います。
Q: i'm going to the market用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: "i would go to market" and "i could go to market" Two sentences are same ??用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: "I could go to the market, or I can just stay home." "You see I would go to the Market, but I probably won't" the difference is context. Could can be used for comparison/ comparing two options. while the word would is often used to be Definite or in sarcasm. it can be used interchangeably, and you can say eithere way, it's more context if anything in my opinion.
Q: yakınlarda market varmı 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A: Is there a store/shop nearby :-)

"Market"有關的其他問題

Q: Although I am not going to comment on the market assessment, I would like to point out that it is essential that banks and other financial institutions appropriately manage risks and make properly disclosures according to their own decision. 聼起來自然嗎?
A: It's very good, just a small change.

Although I am not going to comment on the market assessment, I would like to point out that it is essential that banks and other financial institutions appropriately manage risks and make disclosures properly according to their own decisions.
Q: As the financial market has been more globalized and integrated, the term “global liquidity” has gained ground. 聼起來自然嗎?
A: The word "become" may sound more natural than "been."
Q: The market is so chock-full of people that there's hardly any standing room. 聼起來自然嗎?
A: 'room for standing' would be more understandable. at first, people might think 'standing room' means a room used for standing or a room that stands haha
Q: We target the global market, so we don't provide the HiNative app in the Japanese app store for that reason. 聼起來自然嗎?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: This market is always zippy, isn't this? (このマーケットはいつ来ても活気があるね) 聼起來自然嗎?
A: Zippyじゃなくて、lively/bustlingです。

isn't this ❌
isn't it ✅

有關單詞和短語的意思和用法

最新單字

market

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問