關於Menu的意思和用法的提問
包含"Menu"的句子的意思
Q:
The menu was hit-or-miss.是什麼意思
A:
it was either good or bad
Q:
I'm really sorry to say I've just deleted my questions for privacy matter.是什麼意思
A:
yes you're right!
Q:
"menu items will be available for a limited time at participating McDonald's nationwide." what does “at participating” mean?是什麼意思
A:
Some restaurants will not offer/participate in selling the new item.
Q:
suggested menu是什麼意思
A:
'Suggested menu' means that say a lot of people like this kind of food, so the restaurant puts these popular foods and a suggested menu to recommend to other customers. For example:
Waiter: Hello, what would you like for dinner this evening? Here is the suggested menu: (pasta, steak, prawns...ect)
People: Oh the pasta looks nice! Can we please have the pasta?
Waiter: Sure
I hope this helps! : )
Waiter: Hello, what would you like for dinner this evening? Here is the suggested menu: (pasta, steak, prawns...ect)
People: Oh the pasta looks nice! Can we please have the pasta?
Waiter: Sure
I hope this helps! : )
Q:
grand menu是什麼意思
A:
請到提問詳情頁確認
"Menu" 的用法和例句
Q:
請提供關於 on the menu 的例句給我。
A:
You will not find meat on the menu as this is a vegetarian restaurant
Q:
請提供關於 What do say when you choose a menu with a friend?? I'm thinking to say that "would you like Koeaan style or western?? 的例句給我。
A:
I guess “style” sounds a bit strange when talking about food. You could say “Would you rather eat korean food or western food?”
Q:
請提供關於 menu 的例句給我。
A:
請到提問詳情頁確認
"Menu"的近義詞和區別
Q:
I recommend the menu that comes with rice 和 I recommend the menu coming with rice 的差別在哪裡?
A:
이 경우 comes가 맞습니다
또한 영어로는 menu가 한 가지의 음식이 아닌 그 음식점에서 파는 음식이 모두 적힌 차림표가 메뉴니까 “I recommend the dish that comes with rice”라고 해야 해요
또한 영어로는 menu가 한 가지의 음식이 아닌 그 음식점에서 파는 음식이 모두 적힌 차림표가 메뉴니까 “I recommend the dish that comes with rice”라고 해야 해요
Q:
the menus in the standing room 和 the menus for the standing room 和 the menus at the standing room 的差別在哪裡?
A:
"The menus in the standing room" sounds the most natural to me. It suggests there are menus inside a room called 'the standing room'.
"The menus for the standing room" can also sound natural if the menus were designed to be used in the standing room, but are not currently in there.
"The menus at the standing room" sounds unnatural on its own as it doesn't specify where the menus are in relation to the standing room.
Though as a side note, 'the standing room' sounds a little unnatural, and I would probably go with something more like 'the standing area'.
"The menus for the standing room" can also sound natural if the menus were designed to be used in the standing room, but are not currently in there.
"The menus at the standing room" sounds unnatural on its own as it doesn't specify where the menus are in relation to the standing room.
Though as a side note, 'the standing room' sounds a little unnatural, and I would probably go with something more like 'the standing area'.
Q:
I like looking at the menu to see. 和 I like looking at the menu. 的差別在哪裡?
A:
They mean the same thing. "I like looking at the menu to see" means "I like to look at what is on the menu" and "I like looking at the menu" means "I like to see what's on the menu"
Q:
menu 和 recipe 的差別在哪裡?
A:
A menu is what they give you at a restaurant - the list of food they serve.
A recipe is a list of ingredients and instructions you need to make a meal.
A recipe is a list of ingredients and instructions you need to make a meal.
Q:
recommend menu 和 recommended menu 的差別在哪裡?
A:
@hasekazushi: recommend menuは文法的に正しくないです。おすすめのメニューと言いたいなら、recommended menuで、あなたのすすめはなんですといいたいなら、what do you recommend?それか、what is your recommendation?
"Menu" 的翻譯
Q:
半份/整份 on the menu用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
Literally - half portion/whole portion.
In practice, I rarely see these exact terms used. Typically you might see things like:
Half duck/whole duck
Half chicken/whole chicken
Mini curry bowl/Curry bowl
So the actual dish is typically specified as part of the description.
In practice, I rarely see these exact terms used. Typically you might see things like:
Half duck/whole duck
Half chicken/whole chicken
Mini curry bowl/Curry bowl
So the actual dish is typically specified as part of the description.
Q:
あなたのオススメはどれですか?(I’m looking at the menu at a restaurant, and talking to a waitress.)用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
what would you reccomend? (asking the waitress, most common)
direct translation is "which would you reccomend?"
osusume = reccomend
direct translation is "which would you reccomend?"
osusume = reccomend
Q:
"I heard that always popular menu is sold out when 9pm, so I ordered them in advance. " Does it make sense??用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
sorry I mistyped 😂
I heard the popular menu is always sold out by 9pm, so I ordered them in advance.
I heard the popular menu is always sold out by 9pm, so I ordered them in advance.
Q:
đây là menu của nhà hàng. quý khách vui lòng chọn món ăn trong này用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
This is the restaurant’s menu. Please choose an order here.
Q:
How do you ask for a menu at a restaurant? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Could I or may I see the menu, please?
"Menu"有關的其他問題
Q:
This is a ever-popular menu here. 聼起來自然嗎?
A:
I think what you are trying to say is something along the lines of " this is a very popular menu here". Ever popular doesn't really go together. ☺️
Q:
There are our special menu on the board. If you like you can order them.
黒板に私達のスペシャルメニューがありますよ。よろしかったら頼んでくださいね!
If you enjoy hoppy hour, please order one dish per person.
もしハッピーアワーをご利用なら1人一品フードを頼んで頂くことになります。
聼起來自然嗎?
黒板に私達のスペシャルメニューがありますよ。よろしかったら頼んでくださいね!
If you enjoy hoppy hour, please order one dish per person.
もしハッピーアワーをご利用なら1人一品フードを頼んで頂くことになります。
聼起來自然嗎?
A:
"Our specialty items are on the board. If you'd like you can order from there."
And
"We ask that you limit your order to one dish per person and please enjoy our happy hour."
And
"We ask that you limit your order to one dish per person and please enjoy our happy hour."
Q:
Can you recommend us this menu? 聼起來自然嗎?
A:
@goola: "What do you recommend from the menu?"
Q:
About a menu of sake : Could you correct my sentences to more natural English please?
----
This Japanese food restaurant offer many kinds of sake.
If you are not familiar with sake brands and dither what you order, it is advisable to order a set drinks which includes 3 kinds of sake by bartender's recommendation, and 2 kind of snacks.
Chaser water is free of charge, and self-service to refuel.
聼起來自然嗎?
----
This Japanese food restaurant offer many kinds of sake.
If you are not familiar with sake brands and dither what you order, it is advisable to order a set drinks which includes 3 kinds of sake by bartender's recommendation, and 2 kind of snacks.
Chaser water is free of charge, and self-service to refuel.
聼起來自然嗎?
A:
This Japanese restaurant offers many kinds of sake.
If you are not familiar with sake brands and are not sure what to order, it is recommended that you order the set (or you can say "a sake flight") which includes three kinds of sake recommended by the bartender and two kinds of snacks.
Water is free of charge, with self-service refill.
If you are not familiar with sake brands and are not sure what to order, it is recommended that you order the set (or you can say "a sake flight") which includes three kinds of sake recommended by the bartender and two kinds of snacks.
Water is free of charge, with self-service refill.
Q:
What is that on the menu? 聼起來自然嗎?
A:
This works if you see something peculiar listed on the menu or if there is physically something on the menu like food remnants, etc.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
menu
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- シフト希望はどのように出しますか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 무설탕 콜라用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問