關於Pants的意思和用法的提問
包含"Pants"的句子的意思
Q:
you really wear the pants around here.是什麼意思
A:
The person who wears the pants is the boss.
Think way back to the days when men wore pants and women wore dresses. During that time, men made the money and the rules.
Think way back to the days when men wore pants and women wore dresses. During that time, men made the money and the rules.
Q:
crabby pants
是什麼意思
是什麼意思
A:
It's something you may say to a child when they are in a bad mood.
Child: "I don't want to go to school!"
Mom: "Well, good morning Mr. Crabby Pants."
Child: "I don't want to go to school!"
Mom: "Well, good morning Mr. Crabby Pants."
Q:
what does my pants are tight mean as an idiom not litetally?是什麼意思
A:
I have seen the idiom meaning as worried, tight is slang for cool but as an idiom it is worried, does this make sense?
Q:
pooping pants 是什麼意思
A:
It means the person has basically "gone to the washroom" in their pants. This is usually a joke, but sometimes they mean it... You'll probably know when they mean it by the smell 😂
Q:
Your pants are pinching是什麼意思
A:
@dkj: The pants are too tight.
"Pants" 的用法和例句
Q:
請提供關於 'to be pants' 的例句給我。
A:
'It's absolute pants!' = it's rubbish
Q:
請提供關於 you'll wet your pants. 的例句給我。
A:
"Did you see the video david posted on facebook? It was sooo hilarious you'll wet your pants!"
"I'll never play resident evil again. It was so scary I almost peed my pants"
:)
"I'll never play resident evil again. It was so scary I almost peed my pants"
:)
"Pants"的近義詞和區別
Q:
pants 和 underwear 的差別在哪裡?
A:
In American and Australian English pants means trousers, so outerwear such as jeans. In British English pants means underwear only. Whereas I would call trousers pants and underwear 'undies' because I am Australian, in the U.K. pants refers only to underwear.
Q:
pants 和 trousers 的差別在哪裡?
A:
In the UK, "pants" are underwear, and "trousers" are what you wear over your underwear.
(In the US, the word "trousers" isn't used and "pants" are what you wear over your underwear.)
(In the US, the word "trousers" isn't used and "pants" are what you wear over your underwear.)
Q:
pants 和 trousers 的差別在哪裡?
A:
both pants and trousers you can use, they are all the same ,the only difference is that in the USA they speaks pants and trousers is used in the UK
Q:
pants 和 trousers 的差別在哪裡?
A:
Both are same...u can use both of them.
Q:
pants 和 underwear 的差別在哪裡?
A:
"Pants/shorts" are something you wear to cover the lower half of your body when in public.
"Underwear" go on before the pants and just cover you're ass and balls.
"Underwear" go on before the pants and just cover you're ass and balls.
"Pants" 的翻譯
Q:
"Put on your pants." or "Put your pants on."
which one is right?
Put on sth or Put sth on,
turn on sth or turn sth on用 英語 (美國) 要怎麼說?
which one is right?
Put on sth or Put sth on,
turn on sth or turn sth on用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
They are both correct. "Put your pants on" sounds more natural to me, personally.
"Turn that light on" also seems more natural than "Turn on that light." But again, both are correct.
"Turn that light on" also seems more natural than "Turn on that light." But again, both are correct.
Q:
pants用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
Trousers
Q:
pants用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
Pants (UK) = Underwear (US)
Trousers (UK) = Pants (US)
Trousers (UK) = Pants (US)
Q:
How do you say pants that is "thick" ? You know in winter, you wear pants with thicker fabric. 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Snow pants. The big puffy ones right? With all the padding? Like people wear when snowboarding.
Q:
pants用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
Trousers?
"Pants"有關的其他問題
Q:
This is a pants or these are pants?
Which is correct to say?
Which is correct to say?
A:
These are pants.
(Pants are considered plural)
(Pants are considered plural)
Q:
bring up the pants/pull up the pants/hitch the pants 聼起來自然嗎?
A:
pull up your pants
Q:
Not that warm to wear short pants 聼起來自然嗎?
A:
It would be more natural to say:
"It's not warm enough to wear shorts."
"It's not warm enough to wear shorts."
Q:
'Those pants are pants.' What does the second pants mean? A online slang dictionary says it can be 'of poor quality'. But my textbook says it means 'hard to tackle'. Which one is right?
A:
The first is correct it basically means that they are bad or rubbish
Q:
I can't zip up my pants' zipper, it must be stuck. Now I have to figure out a way to (unstrike) it? 聼起來自然嗎?
A:
I would say "I can't zip up my pants, the zipper must be stuck. Now I gotta (informal way to say "have to") figure out how to get it unstuck.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
pants
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- シフト希望はどのように出しますか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 무설탕 콜라用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問