關於Peanut的意思和用法的提問
包含"Peanut"的句子的意思
Q:
we don't pick up peanut shells.
from"The greatest show man"
Is this a saying?是什麼意思
from"The greatest show man"
Is this a saying?是什麼意思
A:
It's not a saying.
Hmmm. I don't know these characters.
He says "I live among the swells, we don't pick up peanut shells"
He seems to imply he is well-to-do and his work is not cleaning up after the audience.
Does that fit with the story?
Hmmm. I don't know these characters.
He says "I live among the swells, we don't pick up peanut shells"
He seems to imply he is well-to-do and his work is not cleaning up after the audience.
Does that fit with the story?
Q:
peanut shells 是什麼意思
A:
oh...maybe you can let me know the context? But most of the time "peanuts" just mean like a "small thing" like "my savings are peanuts compared to the millions of dollars that you have"
Q:
from the peanut gallery是什麼意思
A:
when you hear laughter in a TV show, or just about any aweing or anything. the people that do those sound effects are called the peanut gallery
Q:
peanut heaven是什麼意思
A:
@AstridPr "something" heaven means to be surround by something that you love. for example if you like chocolate and you go to a shop that sells chocolate, you can say that you are in chocolate heaven
"Peanut"的近義詞和區別
Q:
peanut 和 earthnut 的差別在哪裡?
A:
I have never heard the term ‘earthnut.’ Everyone I know calls them ‘peanuts,’ but I know they can be (maybe in the past? or in certain places?) called ‘groundnuts.’
Q:
peanut coat 和 peanut hull 和 peanut shell
和 peanut husk 和 the Husk of Earthnut 的差別在哪裡?
和 peanut husk 和 the Husk of Earthnut 的差別在哪裡?
A:
we don't really use peanut coat, peanut hull, or earthnut. Shell or husk depends on the 地区. All is those 意味着 “皮” 或 "壳“
Q:
peanut 和 nut 的差別在哪裡?
A:
Peanut is a specific kind of nut, although I think it’s actually a part of the legume family. Nut is a generic term for many different kind of tree seeds.
Q:
I like to eat peanut 和 I Like eating peanut 的差別在哪裡?
A:
you should say "peanuts" (plural) One doesn't eat "peanut"
They mean the same thing
They mean the same thing
Q:
I admit to a liking for peanut butter and onion sandwiches. 和 I admit to liking for peanut butter and onion sandwiches. 的差別在哪裡?
A:
In the second sentence you would not use 'for'. The difference between liking ** and a liking for ** is that the latter puts a tiny bit more emphasis on the liked-ness (warning- that may not be an actual word) instead of the object itself. So the first sentence is telling me "Enjoying those sandwiches is something I know is strange, but I will share this fact anyway" while the second (if you take out for) says "Someone has accused me of having strange tastes and I confess this is true".
"Peanut" 的翻譯
Q:
ピーナツバタートーストを食べました。(I ate peanut butter on bread.)用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
i ate peanut butter toast
Q:
peanut butter in american accent?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
only in butter. and gently
Q:
peanut 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Peanut
Q:
peanut用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
the peanut butter in peanut and jelly sandwiches is made from real peanuts.如何翻译理解?made from前为什么用is用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
You said it just fine.
"Peanut"有關的其他問題
Q:
A: "I have a peanut allergy."
B: "I have a peanuts allergy."
Hello. Do ypu think the sentences above sound natural? Thank you.
B: "I have a peanuts allergy."
Hello. Do ypu think the sentences above sound natural? Thank you.
A:
A is natural. In English, the first noun in a compound word or phrase is usually singular. For example, it's called "olive oil" and not "olives oil" even though it's made from more than one olive.
Q:
請教我peanut butter的正確發音。
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
Why is it called peanut butter not butter of peanut?
A:
Yes, it is odd to say butter of peanut.
English puts the adjective before the noun.
So adjective + noun, not noun + adjective.
It’s just something that is the opposite.
English puts the adjective before the noun.
So adjective + noun, not noun + adjective.
It’s just something that is the opposite.
Q:
"Is a peanut in the food?" 聼起來自然嗎?
A:
"are there peanuts in the food?"
Q:
請教我peanut 的正確發音。
A:
請到提問詳情頁確認
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
peanut
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 衣食住用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 這個俱樂部的會員擁有特別權利,來使用園內的設施 この來使用園內的設施の來はどうゆう意味で使われていますか? 来るの意味ではないですよね?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- タイの旅行を楽しんで下さい☺ 素敵な写真を見せてくれてありがとうございます用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 毫米 和 釐米 的差別在哪裡?
- ゲップとしゃっくり用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 不甜 和 不過甜 和 不会太甜 的差別在哪裡?
- 讀書と閱讀是什麼意思
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
矚目的提問