關於Sand的意思和用法的提問
包含"Sand"的句子的意思
Q:
She sat beside him in the sand and faced him, niches away. (niches?)是什麼意思
A:
It should be "inches" (дюймы)
Q:
throw up sand是什麼意思
A:
This is slang and could be different by city but I was raised in NYC and “throwing sand” meant you were avoiding the truth or you are leaving out an important detail in a story.
Sand=nonsense in that sentence, so it’s just like saying “stop speaking nonsense” or “stop defending a lie” in the example 🙂
Sand=nonsense in that sentence, so it’s just like saying “stop speaking nonsense” or “stop defending a lie” in the example 🙂
Q:
sand是什麼意思
A:
areia
Q:
sand clumps together when wet.
clumps?是什麼意思
clumps?是什麼意思
A:
It's another way of saying "stick together". But with "clump", the sand sticks together in a compact mass. Here a picture I found.
Wet sand clumps together making it easy to form a ball.
Wet sand clumps together making it easy to form a ball.
Q:
since you want to see me , I will sand this for you .... わたしに会いたがってるから、これを送っとく ですか?是什麼意思
A:
@bluenose: 合っていますよ!
"Sand" 的用法和例句
Q:
請提供關於 Who wants to learn Russian? I can sand you fanny mems and videos, and explain them. I have WhatsApp 的例句給我。
A:
I’d love to learn Russian!
Q:
請提供關於 sand 的例句給我。
A:
She lay down in the sand and enjoyed the view of the ocean.
"Sand"的近義詞和區別
Q:
sand storm 和 dust storm 的差別在哪裡?
A:
Dust is made of much smaller particles than sand. Dust can float in the air for a long time and sand cannot.
Q:
She walked across the hot sand. 和 She walked along the hot sand.
She walked down the hot sand.
She walked the hot sand.
She walked on the hot sand. 的差別在哪裡?
She walked down the hot sand.
She walked the hot sand.
She walked on the hot sand. 的差別在哪裡?
A:
@Anth22
“across” means through the hot sand.
“Along” means right next to the hot sand.
“On” means that she is standing in the sand as she walks.
The sentence she walked the hot sand is not an accurate sentence so don’t use that.
“across” means through the hot sand.
“Along” means right next to the hot sand.
“On” means that she is standing in the sand as she walks.
The sentence she walked the hot sand is not an accurate sentence so don’t use that.
Q:
coarse sand 和 rough sand 的差別在哪裡?
A:
They both really mean the same thing. Rough can focus more the the texture, and course can focus more on texture and size/quantity/and volume.
For example:
If my hair is course, I’m saying it’s thick, big, tricky to comb, and kinda rough.
If I say my hair is rough, I’m referring the the feeling of the hair when I touch it. It’s rough and not smooth.
Does this help?
For example:
If my hair is course, I’m saying it’s thick, big, tricky to comb, and kinda rough.
If I say my hair is rough, I’m referring the the feeling of the hair when I touch it. It’s rough and not smooth.
Does this help?
Q:
sand 和 sands 的差別在哪裡?
A:
The sand on the beach is hot. No one can avoid the sands of time. Waves on the beach change with shifting sands. There are many grains of sand in his shoes. There is loads of sand in his shoes. I bought 5 kilos of sand. I bought 5 individual grains of sand.
"Sand" 的翻譯
Q:
It feels like sand is in my eyes.用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
I'm guessing this is referring to being sleepy or pain in the eyes right? If that's the case, then it's mostly about pain.
If it's about being sleepy, you can say "My eyelids feel heavy". It's a simple expression that almost everyone can understand.
If it's about being sleepy, you can say "My eyelids feel heavy". It's a simple expression that almost everyone can understand.
Q:
can you say that the wet sand at the beach is soggy?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Yes, if it has a lot of water in it.
Q:
sand up
sit down
spin up
jump up
is it ok to put word up
more expression please 用 英語 (美國) 要怎麼說?
sand up
sit down
spin up
jump up
is it ok to put word up
more expression please 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
@Pomegranate2018 I think it should be stand up.
Q:
この浜(ビーチ)は凄い沈むね!
The sand in this beach is very sinky.
って言わないですよね?
-yってつけるものがあるので、
凄いしずむね!この砂浜!
って感じのニュアンスで、使いたいんです。
宜しくお願い致します。用 英語 (英國) 要怎麼說?
The sand in this beach is very sinky.
って言わないですよね?
-yってつけるものがあるので、
凄いしずむね!この砂浜!
って感じのニュアンスで、使いたいんです。
宜しくお願い致します。用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
I can't think of an adjective for 'sinky', but I note that your Japanese sentence doesn't use an adjective either. How about: You really sink into the sand on this beach. Or: The sand of this beach is like quicksand. (Hyperbole)
Q:
sand用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
산드
"Sand"有關的其他問題
Q:
He likes to sing and to play in the sand playground. 聼起來自然嗎?
A:
He likes to sing and play in the sand. (Or) He likes to sing and play in the sandy playground.
Q:
The sand is splashing because the wind is strong. 聼起來自然嗎?
A:
The strong wind is picking up the sand. If you’re talking about a tornado you could say the sand is being picked up by the tornado.
Q:
It rained so heavy that the sand on my car was washed away. 聼起來自然嗎?
A:
"It rained so heavily ... "
Q:
It rained so heavy that the sand on my car was washed away. 聼起來自然嗎?
A:
It rained so heavily that the sand on my car washed away.
Q:
About a sand dune in Japan: I would like you to change this to more natural English please.
- - - -
Tottori Sand Dunes is nice view and popular sightseeing place.
When you go there in August that is the hottest month in Japan, you should borrow a pair of boots at a place such as food shop and so on, if you put on your sandal with your bare feet.
I know that putting on the boots in summer is uncomfortable. Maybe you don’t want use shared footwear.
However, I highly recommend to borrow it because the sands are too hot if it sunny day in summer. Or else you will get burned.
聼起來自然嗎?
- - - -
Tottori Sand Dunes is nice view and popular sightseeing place.
When you go there in August that is the hottest month in Japan, you should borrow a pair of boots at a place such as food shop and so on, if you put on your sandal with your bare feet.
I know that putting on the boots in summer is uncomfortable. Maybe you don’t want use shared footwear.
However, I highly recommend to borrow it because the sands are too hot if it sunny day in summer. Or else you will get burned.
聼起來自然嗎?
A:
I would answer with:
The Tottori Sand Dunes are a popular sightseeing place because it is a nice view. When you go there in August, it will be the hottest month in Japan so you should borrow a pair of boots at a food shop or from somewhere, especially if you are wearing sandals on your feet.
I know that wearing boots in the summer is uncomfortable, and maybe you don't want share footwear. But I highly recommend wearing boots because the sands are too hot during the day in the summer. Otherwise, you will get burned.
The Tottori Sand Dunes are a popular sightseeing place because it is a nice view. When you go there in August, it will be the hottest month in Japan so you should borrow a pair of boots at a food shop or from somewhere, especially if you are wearing sandals on your feet.
I know that wearing boots in the summer is uncomfortable, and maybe you don't want share footwear. But I highly recommend wearing boots because the sands are too hot during the day in the summer. Otherwise, you will get burned.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
sand
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 请问掺和拌有什么区别?欢迎举例,谢谢
- 人件費用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 100万ドル用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ホテルからの眺め。 とてもいい景色。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 小学生の時からの習慣で毎日散歩する用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 请问掺和拌有什么区别?欢迎举例,谢谢
- 小学生の時からの習慣で毎日散歩する用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 敲碗是什麼意思
- 標題這樣子寫看得懂嗎?「吸引日本人台灣魅力是!?」
- 証明書は今日中に送って頂けますか?これ以上遅くなると困ります。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問