關於Sauce的意思和用法的提問

包含"Sauce"的句子的意思

Q: You got the sauce
And it's spicy
You rocking with the most fly Asians是什麼意思
A: Fly = figo

Sauce = salsa, ma potrebbe essere lo slang per la moda / lo stile / un brio figo

To rock with = (slang) passare tempo con / stare insieme con...

In pratica vuol dire

Hai la salsa, ed è piccante, stai passando tempo con gli asiatici più fighi
Q: the sauce mean in this audio or I heard it wrong (he probably.......)是什麼意思
A: He is not saying sauce, but rather "saw us". "He probably saw us".
Q: I'm supposed to be put the sauce on it. it's just bland.是什麼意思
A: It means a requirement to do something. If you're supposed to clean your room, for example, it means you're required to clean your room. In this specific context, it means the person saying the sentence was the one required to put the sauce on the food.
Q: builiding the sauce是什麼意思
A: Mixing the ingredients together and starting to cook it. "Building" is used as an expression because there are many layers and steps to making a good sauce.
Q: I make sauce from scratch.是什麼意思
A: @sallykyoko: It means that they made it at home or that it is homemade.

"Sauce" 的用法和例句

Q: 請提供關於 too much sauce 的例句給我。
A: Thank you so much.
Q: 請提供關於 get lost in the sauce 的例句給我。
A: This is slang but,

She got lost in the sauce last night.
Q: 請提供關於 sauce 的例句給我。
A: Please pass the sauce, I'd like to put it on my sandwich.

How much sauce would you like on the pizza?

Q: 請提供關於 "lost in the sauce" 的例句給我。
A: This one is a little strange because there aren't many you use in an everyday situation.

The most used I can think of would be.

The noodles of the spaghetti are lost in the sauce.

Lost in the sauce is an odd way to say it. It's not used a lot at all.

"Sauce"的近義詞和區別

Q: 1) We tricked him into eating the sauce mixed with capsaicin. 和 2) We tricked him to eat the sauce mixed with capsaicin. 的差別在哪裡?
A: #1 is correctly written - "...tricked [somebody] *into*...
Q: sauce 和 juice 的差別在哪裡?
A: 「Juice」は一時的なものに対し、「Sauce」は永遠って感じです。
Q: "There's some sauce on your face." 和 "You've got some sauce on your face." 的差別在哪裡?
A: They mean exactly the same thing, except the second one sounds a bit more personal. You can really say them both. Some people might think it’s better to say theres’ something on your fact to someone you don’t know very well, since You have some sauce on your face sounds a bit personal and maybe a little bit like it is because of something the other person did that he got his face dirty. So better to say the first one to someone you are not close to. But the distinction is very minor. Especially in US culture where formality is not that important, compared to Korea or Japan.
Q: sauce 和 ketchup 和 salsa 的差別在哪裡?
A: Sauce:
It's normally seen with specific word to describe it. "(_____) sauce"

If there is a table with many sauces or condiments, you have to be specific.
"Can you pass me the BBQ sauce?"
(the person will not know if you are talking about the hot sauce, BBQ sauce, soy sauce, and others if you don't specify)

Ketchup is a specific word for a tomato condiment. A condiment is a type of topping that is not watery like a sauce (mustard is also a condiment) Do not confuse ketchup with tomato sauce.

Salsa is a topping that is thicker than a sauce or condiment. We describe it as "chunky". It is usually seen with Hispanic foods. It is a tomato sauce base with chopped tomatoes/onions/peppers.
Q: sauce 和 seasoning 的差別在哪裡?
A: @jickoon: sauce is generally a liquid (ex. pomodoro sauce, etc.) while seasoning can be more ingredients (ex. pepper, salt etc.)

"Sauce" 的翻譯

Q: I've always had hot sauce用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: Then you can say 'I always prefer hot sauce' in the context of your sentence.
Q: sauce用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: sauce package用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 我有一个问题,sauce package意思是一包酱吗?
Q: sauce用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認
Q: sauce用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: 請到提問詳情頁確認

"Sauce"有關的其他問題

Q: Few sauces support learning Malay 聼起來自然嗎?
A: I think you meant:

Few resources support learning Malay.
Q: do i just pour this sauce in this plate? 聼起來自然嗎?
A: You can, although usually it is more custom to say "on the plate"since a plate is usually flat.
Q: Would you like both the sauce and mayonnaise?

I add "the" in front of sauce because it is sauce specifically used for that food.
But I did not add any article in front of mayonnaise.
A: "both sauce and mayonaisse" or "both the sauce and the mayonaisse"

the first one is most natural in my opinion
Q: whar'a correct?? much of sauce / much sauce
A: @jickoon: "much sauce" sounds better, but I would probably say "a lot of sauce" instead
Q: please refine this to be natural! "keep the sauce on the side. hold broccolies and tomatos. easy on the cream on the bread please."
A: @jickoon: 도움이 돼서 다행입니다 :) 음 아마 keep something는 실제로 표현 아니니까 구글에서 아무것도 안 나완 거 같아요. 영어로는 expression 말고 그냥 phrase 이거든요!

Casual하게 하고 싶시면...
Keep the sauce to the side, and hold back on the broccoli and tomatoes. Go easy with the cream on the bread as well, please 라고 하면 돼요!

정중하게는...
Please keep the sauce to the side, and only add just a little bit of broccoli and tomatoes. Don't add too much cream on the bread either, please.

이해가 되면 좋겠습니다! 😅
그리고 제가 한국어 아직 배우고 있어요... 실수 했으면 죄송합니다!

有關單詞和短語的意思和用法

最新單字

sauce

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問