關於Semble的意思和用法的提問
"Semble"的近義詞和區別
Q:
semble 和 ressemble ? 的差別在哪裡?
A:
Sembler = apparaître, avoir l'air
("seem" en anglais)
Ressembler = avoir des traits communs avec quelqu'un ou quelque chose
("look like" ou "resemble" en anglais)
("seem" en anglais)
Ressembler = avoir des traits communs avec quelqu'un ou quelque chose
("look like" ou "resemble" en anglais)
"Semble" 的翻譯
Q:
Celà semble il naturel ?
The work I have been given pr
Le travail qui m'a été donné 用 英語 (美國) 要怎麼說?
The work I have been given pr
Le travail qui m'a été donné 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Parfait 👍
Q:
« il me semble que »用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
It seems to me that....
It seems that....
It seems that....
Q:
how do you say « cela me semble ambigüe » ? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
That seems ambiguous to me.
Q:
semble用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
it seems
Q:
ça semble avoir été génial/incroyable 用 英語 (英國) 要怎麼說?
A:
請到提問詳情頁確認
"Semble"有關的其他問題
Q:
Est-ce-que ça semble naturel?
What was I supposed to do more?
What was I supposed to do more?
A:
“What else was I supposed to do?” or “What more was I supposed to do?” instead
Q:
Est-ce-que ça semble naturel?
When I arrived home, I realised that I hadn't keys, and my phone wasn't on me so I could call my mother. Hence, I stayed at the door waiting for her to come.
When I arrived home, I realised that I hadn't keys, and my phone wasn't on me so I could call my mother. Hence, I stayed at the door waiting for her to come.
A:
“When I arrived home, I realized I didn’t have my keys or my phone on me. I couldn’t call my mother, so I stayed at the door waiting for her to come home.” This sounds more natural.
“When I arrived home, I realized I didn’t have my keys or my phone on me. I couldn’t call my mother, so I stayed at the door waiting for her to come home.” This sounds more natural.
Q:
Est-ce-que ça semble naturel?
"J'aime bien l'odeur de la café."
"J'aime bien l'odeur de la café."
A:
You may get more helpful responses in the French section.
Q:
Est-ce-que ça semble naturel ? 聼起來自然嗎?
A:
請到提問詳情頁確認
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
semble
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- He didn't show up用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 請提供關於 磨練 的例句給我。
- “連鎖”怎麼用?是日常詞嗎?請舉個例句 非常感謝。
- 知人の奥さんを呼ぶときは何と呼びかけますか? 旦那さんが陳さんなら、「陳太太」と呼んで良いですか? また、奥さん自身の姓が李なら「李太太」でも良いですか?
- 捉弄,挑逗,玩弄 和 逗 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
- 捉弄,挑逗,玩弄 和 逗 的差別在哪裡?
- 我一個人玩得很好是什麼意思
- 不知道「日籍上司」的職稱情況下,想要寫信給他 請問田中さんか田中様 哪一個開頭比較好?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 請問大家,麻煩一下,這篇文章是大陸中文課文的。要怎麼變成才對台灣人來說更自然,親切、更在地的說法?謝謝。 我的生活習慣概括起來就是,讀書,運動,做飯。 讀書:每晚休息前我都會針對明天計劃要做的...
- 台南動不動就7,80年的店是什麼意思
矚目的提問
- How do you say "I can arrange my schedule around yours" in another way? casual and formal please
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- n et voie 是什麼意思
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- What exactly does the word "cunk" mean to a British person?