關於Soplonazo的意思和用法的提問

"Soplonazo" 的翻譯

Q: Soplonazo, me acabas de delatar.用 英語 (美國) 要怎麼說?
A: "Snitched on [me]" is very common, this is very informal English, almost slang. So it works if the context is really informal. There are other expressions too, "ratted on me", "sold me out".

It's more difficult if it's a formal setting, like an office. In that case, "betrayed me" or "informed on me" would probably be more appropriate.

I hope this helps a bit!

有關單詞和短語的意思和用法

最新單字

soplonazo

HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。

最新問題
最新問題(HOT)
矚目的提問