關於Stance的意思和用法的提問
包含"Stance"的句子的意思
Q:
take stances on social issue是什麼意思
A:
it means to form an opinion about something that affects society.
A social issue, for example, could be racism. Taking a stance means saying what you think about racism.
A social issue, for example, could be racism. Taking a stance means saying what you think about racism.
Q:
stance是什麼意思
A:
Viewpoint, posture
Q:
stance是什麼意思
A:
1. Postura
2. Posição (ex.: posição política)
2. Posição (ex.: posição política)
Q:
emboldened stance是什麼意思
A:
Generally, it's a belief that got re-enforced by additional support or information, thus making it stronger (emboldened) than before.
Q:
take a three-point stance是什麼意思
A:
the formation linemen and runningbacks get in before a match in american football
"Stance" 的用法和例句
Q:
請提供關於 stance 的例句給我。
A:
"The boy got into a fighting stance."
"What is your current stance on the recent political debate"
"What is your current stance on the recent political debate"
"Stance"的近義詞和區別
Q:
stance on 和 stand on 的差別在哪裡?
A:
"Stance on" and "stand on" can both refer to a position or opinion on a particular issue. However, "stance on" is more commonly used to describe someone's public position or official statement, while "stand on" is more commonly used to describe someone's personal beliefs or attitude towards an issue.
Here are some example sentences:
His stance on climate change is that it is a serious issue that needs immediate attention. (referring to an official position or public statement)
My stand on climate change is that we all need to take responsibility for our actions and make changes in our daily lives. (referring to a personal belief or attitude)
The company's stance on diversity and inclusion is that they are core values that drive their business decisions. (referring to an official position or public statement)
My stand on diversity and inclusion is that everyone deserves equal opportunities and respect, regardless of their background or identity. (referring to a personal belief or attitude)
The government's stance on immigration is that it should be restricted to protect national security. (referring to an official position or public statement)
Her stand on immigration is that it is important to welcome and support immigrants who contribute positively to our society. (referring to a personal belief or attitude)
Here are some example sentences:
His stance on climate change is that it is a serious issue that needs immediate attention. (referring to an official position or public statement)
My stand on climate change is that we all need to take responsibility for our actions and make changes in our daily lives. (referring to a personal belief or attitude)
The company's stance on diversity and inclusion is that they are core values that drive their business decisions. (referring to an official position or public statement)
My stand on diversity and inclusion is that everyone deserves equal opportunities and respect, regardless of their background or identity. (referring to a personal belief or attitude)
The government's stance on immigration is that it should be restricted to protect national security. (referring to an official position or public statement)
Her stand on immigration is that it is important to welcome and support immigrants who contribute positively to our society. (referring to a personal belief or attitude)
Q:
stance 和 position 的差別在哪裡?
A:
“Stance” literally refers to the posture assumed by an athlete (e.g., the posture of a golfer.). Figuratively, however, it refers to the position you take before a problem. (e.g., you can take a stance on bullying).
“Position” can refer to the place where someone or something is located or placed (e.g., a standing or reclining position). “Position” and “stance” can be synonyms too.
I hope this helps. :)
“Position” can refer to the place where someone or something is located or placed (e.g., a standing or reclining position). “Position” and “stance” can be synonyms too.
I hope this helps. :)
Q:
stance 和 position 的差別在哪裡?
A:
They are often used interchangeably, but there is a core distinction, which is sometimes made. Your stance is the manner in which you stand, e.g. with your legs touching or spread out, or your arms up by your chin as if ready to fight or dangling by your sides. Your position is your location, but can also refer to whether you're standing, sitting, lying etc., and can sometimes be used in reference to which direction you're facing; it may also be used to refer to the sort of environment you're in, e.g. inside versus outside or in a forest as opposed to a desert.
Both are often used metaphorically, in which case they tend to refer to the same concept.
Both are often used metaphorically, in which case they tend to refer to the same concept.
Q:
stance 和 position 的差別在哪裡?
A:
Difference
Stance is the way you position yourself, like how a samurai positions himself when holding his katana.
Position is your location usually, although you can use it to describe yourself compared to someone else.
Eg: I am to your north!
Meaning 2 definition:
Stance has another rare meaning which position can also be used in:
Stance also means your position on something. Position meaning your belief on something
In both meanings the words can be interchangeable and mean the exact same thing, but if you want to be 100% right then there’s the meanings and the differences 😁
Meaning 1:
That samurai’s stance was definitely the coolest way to stand.
Ah.. I mean that dude’s position on the running blocks looked pretty cool.
Meaning 2:
I think his position on the matter is kind of ridiculous since children should obviously not be allowed to live by themselves
Well you should keep your stance on the matter to yourself because not everyone believes as you do.
Meaning 1 and 2 combined for some extra understanding on how annoying English can be:
Nope, in my stance, I think the samurai’s stance is totally better. I can see why you take that position on believing the runner’s stance was better though.
*In case you didn’t know*
Position can also be used as the following, but stance cannot.
My position is on 3rd street
What am I supposed to do in that position, the dude has a gun to me and tells me to give him money!
Stance is the way you position yourself, like how a samurai positions himself when holding his katana.
Position is your location usually, although you can use it to describe yourself compared to someone else.
Eg: I am to your north!
Meaning 2 definition:
Stance has another rare meaning which position can also be used in:
Stance also means your position on something. Position meaning your belief on something
In both meanings the words can be interchangeable and mean the exact same thing, but if you want to be 100% right then there’s the meanings and the differences 😁
Meaning 1:
That samurai’s stance was definitely the coolest way to stand.
Ah.. I mean that dude’s position on the running blocks looked pretty cool.
Meaning 2:
I think his position on the matter is kind of ridiculous since children should obviously not be allowed to live by themselves
Well you should keep your stance on the matter to yourself because not everyone believes as you do.
Meaning 1 and 2 combined for some extra understanding on how annoying English can be:
Nope, in my stance, I think the samurai’s stance is totally better. I can see why you take that position on believing the runner’s stance was better though.
*In case you didn’t know*
Position can also be used as the following, but stance cannot.
My position is on 3rd street
What am I supposed to do in that position, the dude has a gun to me and tells me to give him money!
Q:
What's your stance on this? 和 What's your position on this? 的差別在哪裡?
A:
The word 'stance' and 'position' mean basically the exact same thing, and are interchangeable.
"Stance" 的翻譯
Q:
彼らのスタンスは変わらない
Their stance is firm. Their stance is steady.で合ってますか?用 英語 (美國) 要怎麼說?
Their stance is firm. Their stance is steady.で合ってますか?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
👍
Q:
The _____war stance taken by the government will help to maintain the peace. (anti- ; pro- ; over- ; sub- )用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
anti
Q:
stance用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Do you mean how do you say "stance" in chinese?
"Stance"有關的其他問題
Q:
You should take a rational stance while discussing about this problem.
(Must use “rational”)
Does this sentence sound natural?
(Must use “rational”)
Does this sentence sound natural?
A:
You should take a rational stance while discussing this problem.
👍 🙂
discussing about 〜✖️
discussing 〜 ⭕️
talking about 〜 ⭕️
You can also say:
You should discuss this problem rationally.
You should take a rational stance while discussing this problem.
👍 🙂
discussing about 〜✖️
discussing 〜 ⭕️
talking about 〜 ⭕️
You can also say:
You should discuss this problem rationally.
Q:
It was a bold stance to take in Japan, but in many ways it was a success. One of the most remarkable successes was the second animated film. Written and directed by an unknown animator at the time, Hayao Miyazaki, the film has since become a classic in Japanese cinema, along with The Seven Samurai of Kurosawa. For this charming Ruritanian romantic action movie, Miyazaki created a number of fascinating characters, especially a sweet princess. She was somewhat reminiscent of Hepburn in the classic bitter-sweet romantic movie Roman Holiday (1953). The 1979 movie later became a cult film for Japanese animation fans, much to the dismay of Lupin's creator. He was praised by fans for a character he did not create. 聼起來自然嗎?
A:
Perfect! If I were to change anything, I might change “especially” to “particularly,” but it works either way.
Q:
make your stance clear
make your stand clear
make youe position clear
are they all natural?
make your stand clear
make youe position clear
are they all natural?
A:
"make your stand clear" does not sound natural to me, but the other two are natural. I think you just made a typo on the last one, youe ---> your.
Q:
He always takes a vague stance on every political issue. so cunning! 聼起來自然嗎?
A:
It's already natural as it is, but I would add 'He's (he is)' to 'so cunning!'
So it would be: "He's so cunning!"
I reckon that would sound more natural to native speakers.
So it would be: "He's so cunning!"
I reckon that would sound more natural to native speakers.
Q:
What is your stance on gun controversy?
A:
I haven't watched Greys Anatomy yet, but I'm sure many americans don't think the same way as the show. I'm not american myself, but I have seen that many americans carry knives in their purses and have guns in their houses. Even though this show wants to prevent shootings from happening, many people in America think they're safer with guns. In my opinion, having guns or arms at hand is bad, because something that shouldn't be normal becomes normal. Kids start to think that using guns for defense is normal, and having them in their houses makes it easy for them to play with guns.
I don't mean that all people in America think that way. Also, I'm sure that most of the people don't have guns, just a small amount.
I don't mean that all people in America think that way. Also, I'm sure that most of the people don't have guns, just a small amount.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
stance
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- シフト希望はどのように出しますか?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 무설탕 콜라用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
矚目的提問