關於Virus的意思和用法的提問
包含"Virus"的句子的意思
Q:
possibly vaccine-resistant virus and sent shockwaves through global markets as governments around the world 'bar' travel from the region
what mean is 'bar' at bottom in verb
是什麼意思
what mean is 'bar' at bottom in verb
是什麼意思
A:
In this context, to bar something is to ban it. It is being prevented from happening. It is not allowed.
Q:
a local plague of viruses是什麼意思
A:
Plague generally means a disease that is spreading quickly and causing deaths. So a plague of viruses means the viruses are spreading fast and killing people. There is no "/" needed. You can also just say "a local virus". But to be more specific you mention it is a plague, which makes the virus/viruses more dangerous.
Q:
I'm ready for the virus and the elections to be over with 是什麼意思
A:
そうです!「その二つのことを考えすぎて疲れたからもう他のことに進みたい。。」という意味だと思います。
Q:
have driven the virus into retreat是什麼意思
A:
To drive the virus into retreat means to overcome the virus to the point where the number of cases is declining.
Q:
But when it(virus) drops just so into a larger machine,...是什麼意思
A:
Don't read into it too much, you can interpret it as "just like that"
Something like "そのまま"
Something like "そのまま"
"Virus"的近義詞和區別
Q:
We are all geared up to fight the new virus. 和 We are all geared up to fight “against” the new virus. 的差別在哪裡?
A:
No difference! Same meaning, just different ways of phrasing it. Adding "against" gives the phrase a bit more feeling of...let's see, I'd say it makes it sound a little more forceful. Like we're especially read to fight this virus. But it's a slight difference, really they mean the same thing
Q:
I thought the virus would recede about this time last year. 和 I thought the virus will recede about this time last year. 的差別在哪裡?
A:
"The doctor told me it will take two months to heal."
This assumes that both:
・It was a very recent conversation that happened, and
・the healing will happen in the future.
This assumes that both:
・It was a very recent conversation that happened, and
・the healing will happen in the future.
Q:
We can get through the virus. 和 We can overcome the virus. 的差別在哪裡?
A:
"We can get through the virus." sort of sounds like "Let's be strong, the virus will be over eventually."
"We can overcome the virus." sounds like "If we work hard, we can end the virus."
In the second one you are acting on the virus. In the first one, you might be acting, or you might just be waiting for someone else to act, or for the virus to disappear by itself.
"We can overcome the virus." sounds like "If we work hard, we can end the virus."
In the second one you are acting on the virus. In the first one, you might be acting, or you might just be waiting for someone else to act, or for the virus to disappear by itself.
Q:
without virus 和 virus-free 的差別在哪裡?
A:
It's the same thing! Just two different ways to say the same thing :)
Q:
It could be virus. 和 It might be virus. 的差別在哪裡?
A:
「could」と「might」は少し違いますが、この場合に意味が同じです。
ところで、「It could / might be a virus.」の方が自然です。この場合に「a」が必要です。☺
ところで、「It could / might be a virus.」の方が自然です。この場合に「a」が必要です。☺
"Virus" 的翻譯
Q:
This new virus currently has a limited geographic spread. ________, there are a number of standard hygiene practices which have been recommended to protect against infection. Answer: However.
Why not 'Moreover'?both sentences are something positive.用 英語 (美國) 要怎麼說?
Why not 'Moreover'?both sentences are something positive.用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Moreover sounds good to me here, however does not.
Q:
I might have gotten infected (by?from?) her. If she was to have virus, I would get infected, so be sure to wash your hands and gargle. Do these sound natural?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
I might have gotten infected by her. If she has the virus, I could be infected. (So I have to be sure to wash my hands and gargle) So be sure to wash your hands and gargle.
If you are talking about yourself, use this sentence-> So I have to be sure to wash my hands and gargle
If you are giving advice to someone else, use this sentence-> So be sure to wash your hands and gargle.
If you are talking about yourself, use this sentence-> So I have to be sure to wash my hands and gargle
If you are giving advice to someone else, use this sentence-> So be sure to wash your hands and gargle.
Q:
I’m worried about the new virus. I refrain from going out. Does this sound natural?用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
To make it flow more, you could say
“I’m worried about the new Brody, so I refrain from going out”
“I’m worried about the new Brody, so I refrain from going out”
Q:
Có 3 người đã nhiễm virus用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
three people have contracted the virus
"Virus"有關的其他問題
Q:
No virus contained.
No virus included.
Which is more appropriate? 聼起來自然嗎?
No virus included.
Which is more appropriate? 聼起來自然嗎?
A:
@sab1
No virus included sounds unnatural.
Are you putting a file on a website or are you sending a file to someone with a personal letter?
Usually, when you put a file on a website, the owner will say "Scanned with Antivirus - No virus found." The antivirus is the one that did not find any virus on the file.
If you are sending it to someone, you can say "I made sure this file does not have any virus attached."
No virus included sounds unnatural.
Are you putting a file on a website or are you sending a file to someone with a personal letter?
Usually, when you put a file on a website, the owner will say "Scanned with Antivirus - No virus found." The antivirus is the one that did not find any virus on the file.
If you are sending it to someone, you can say "I made sure this file does not have any virus attached."
Q:
The virus eventually... 聼起來自然嗎?
A:
請到提問詳情頁確認
Q:
Probably I might’ve got some virus. My lymph nodes are swollen 聼起來自然嗎?
A:
I might have a virus, my lymph nodes are swollen. You could also say : My lymph nodes are swollen, I might have a virus.
Q:
She is spamming virus on my social medias 聼起來自然嗎?
A:
She is spamming viruses on my social media.
Q:
To be infected by a virus from patient's blood. 聼起來自然嗎?
A:
To be infected by a virus from a patient's blood.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
virus
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- こんなことも、いつかは笑い話になるはず!用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 他一會兒說要請我,一會兒又要我給他錢是什麼意思
- 你知道許光漢嗎? →知ってます、彼は「想見你」と言うドラマにに出てた人ですよね? 中文怎麼說?
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- I was buying durian in taiwan and the seller said 不能播, at least thats what i think i heard. What ...
最新問題(HOT)
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 難為你了是什麼意思
- 砍掉重練 是什么意思?是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
矚目的提問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes 是什麼意思
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. 和 The people sitt...