關於Waters的意思和用法的提問
包含"Waters"的句子的意思
Q:
If you prefer calmer waters, we have properties along several bays around the world that are beautiful and relaxing.
In this sentence what does ‘properties’ mean?是什麼意思
In this sentence what does ‘properties’ mean?是什麼意思
A:
A piece of land or real estate
Q:
He waters the quotes(In my guess it was cool word from Tupac) 是什麼意思
A:
That sounds like it could mean a couple of things. I'm just guessing:
Maybe he uses a lot of quotes (as if he's using so many it's like watering flowers or watering the grass as he spreads them around so much)
Or maybe it means watering down quotes by misquoting or leaving part of the quote out.
Maybe he uses a lot of quotes (as if he's using so many it's like watering flowers or watering the grass as he spreads them around so much)
Or maybe it means watering down quotes by misquoting or leaving part of the quote out.
Q:
navigate the complex waters of the job market是什麼意思
A:
someone's trying to find a job
Q:
It's just shallow waters up there. 是什麼意思
A:
Yes, if I understand you correctly, it means there's little to choose from.
Q:
Asked me to smooth the waters是什麼意思
A:
Yes maybe. A person might speak with the people having a problem and try help solve the problem. They might give advice to help "smooth the waters" between the two people.
"Waters"的近義詞和區別
Q:
Still waters run deep 和 Still water run deep 的差別在哪裡?
A:
"Still waters run deep" is a set proverb. It doesn't change. Besides, to be grammatically correct, you have to say "Still water runS deep". But we don't say this; we say the former.
Q:
The waters that separate XX and XX had never seemed as (unbreachable) as during the COVID-19 pandemic. 和 The waters that separate XX and XX had never seemed as (unreachable) as during the COVID-19 pandemic.
Which one sounds more reasonable in this sentence?
的差別在哪裡?
Which one sounds more reasonable in this sentence?
的差別在哪裡?
A:
You should use the word "impassible."
Q:
bottled waters 和 water bottles 和 bottles of water 的差別在哪裡?
A:
Bottled waters = water that has been bottled in bottles
Water bottles = bottles of water
(it's basically same)
Water bottles = bottles of water
(it's basically same)
"Waters" 的翻譯
Q:
still waters run deep
用 英語 (美國) 要怎麼說?
用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Quiet people are often very thoughtful and have deep thoughts.
https://idioms.thefreedictionary.com/still+waters+run+deep
https://idioms.thefreedictionary.com/still+waters+run+deep
Q:
You call me out upon the waters The great unknown where feet may fail And there I find You in the mystery In oceans deep My faith will stand用 英語 (美國) 要怎麼說?
A:
Same thing. By the way I love that song!
"Waters"有關的其他問題
Q:
To test the waters, I'm up to hit the facility, which is because valid or invalid. Does this make sense?
A:
I understand that these are idiomatic, but it didn’t sound right so I had to ask.
To test the waters,
This part is ok
I’m up to hit the facility
This sounds a little unnatural
If you are to use “up to,” the following word should be a noun
So in this case, hitting (gerund) the ~
Also you need to keep in mind that using “hit” to mean to go is rather informal. To me personally, it doesn’t seem to fit here.
I understand that these are idiomatic, but it didn’t sound right so I had to ask.
To test the waters,
This part is ok
I’m up to hit the facility
This sounds a little unnatural
If you are to use “up to,” the following word should be a noun
So in this case, hitting (gerund) the ~
Also you need to keep in mind that using “hit” to mean to go is rather informal. To me personally, it doesn’t seem to fit here.
Q:
"wade into criminal waters"
What does this mean??
What does this mean??
A:
If you walk into water, like a lake. You are wading in the water. Criminal activities here are described metaphorically as water. So if a person enters those waters. They are surrounded by criminals and potentially participating in crime.
Q:
I have been wading at the waters edge.と言う文でなぜwaterにsが付いているのですか?
A:
It should be "water's edge", with an apostrophe. So, it is possessive. In other words, "the edge of the water".
Q:
I got to order waters. Only two bottles are left. 聼起來自然嗎?
A:
"I got to" means that the person speaking was lucky to do something. "I got to take pictures at the wedding!" means the person was happy they were allowed to to take pictures at a wedding they had already gone to. While "I get to take pictures" means they are happy they will be able to take pictures when the wedding happens, but it hasn't happened yet. "i gotta take pictures of the wedding" means they have to take pictures at the wedding that hasnt happened yet. maybe it's their job.
Q:
Can we get three waters? 聼起來自然嗎?
A:
A little unnatural, but it gets the point across.
有關單詞和短語的意思和用法
最新單字
waters
HiNative是用戶之前互相交換知識的問答平台。
最新問題
- 難為你了是什麼意思
- 實支實付醫療險是什麼意思
- 今日は、かき氷を食べました。 冷たく冷やして食べる黄色いお餅のちまきが、かき氷に入っていました。 美味しかった。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 請提供關於 不在乎 的例句給我。
- 請提供關於 頒獎 的例句給我。
最新問題(HOT)
- 難為你了是什麼意思
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 超扯了是什麼意思
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 不甜 和 不過甜 和 不会太甜 的差別在哪裡?
矚目的提問