Question
更新於
2014年11月1日
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
有點不自然
Nearly perfect, and so true! The only thing I would change is "a certain language" -- the use of "certain" there sounds a little like you are only talking about one language. A more vague term like "a new language" might be better.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Oh, I see. Thanks, beewitch!
- 英語 (美國)
不自然
Due to nuances, I think some situations call for a literal translation. If not, there's a danger of misinterpretation, or certain things might end up getting lost in translation.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Thanks for your advice, chloes.
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- Recently I've really been swamped in some translation assignments...It's so frustrating that you ...
- translation problem. "It aims to gove in brief space the principal requirements of plain English ...
- suitable translation 聽起來自然嗎?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!