Question
更新於
2018年12月16日
- 中文 (繁體,香港)
- 英語 (美國) 接近流利
- 中文 (簡體)
-
英語 (美國)
-
西班牙語 (墨西哥)
-
日語
問題已關閉
有關 英語 (美國) 的問題
Generally speaking, it needs a complete set to use the effect just can apparent. Does this sentence sound natural ? Please help me to rectify😊😊 用 英語 (美國) 要怎麼說?
Generally speaking, it needs a complete set to use the effect just can apparent. Does this sentence sound natural ? Please help me to rectify😊😊 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
2018年12月16日
最佳解答
- 英語 (美國)
@Hahamei - Thank you!
“The effect will be not so good if just use one alone." < -- That is a great sentence and works perfectly for what you are trying to say. But if you want to use your first sentence, you could say:
"Generally speaking, you will need a complete set to get the correct sound effect(s). If you only get one speaker, you won't get the correct sound effect(s)."
or
"Generally speaking, you will need a complete set to get the full sound effect. One speaker won't give you sound quality this system is designed for"
There are many ways you could say this depending on the loud speaker system you are selling and what the customer is looking for. I hope these two sentences I provided help you out!
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
Generally speaking, it needs a complete set to use the effect just can apparent.
I understand this part of the sentence
"Generally speaking, it needs a complete set to use the effect" *just can apparent* is confusing and I don't understand what you are trying to say between the **. Can you try rewriting your sentence? Thanks =)
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
It does not sound natural. The first part sounds natural "Generally speaking, it needs a complete set to use." If that is the end of your thought, use a period and begin the next sentence. Your next sentence might be "The effect can be just as apparent" if you want to connect the two thoughts. Or are you trying to say that the complete set can be used for something? In that case, what can it be used for? It would be helpful if you could tell me what topic/subject you are writing about.
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (繁體,香港)
- 英語 (美國) 接近流利
- 中文 (簡體)
@Patrick759 What I want to say is “The effect will be not so good if just use one alone . (I am a salesperson of loudspeakers, and try to recommend the set of loudspeaker to customers .)^-^
- 中文 (繁體,香港)
- 英語 (美國) 接近流利
- 中文 (簡體)
@6thiowateacher Thank you very much,dear. Actually I am trying to recommend loudspeakers by set to customers .
So do you mean I should say like “The effect will be better if you use by a complete set” will be more natural ?
So do you mean I should say like “The effect will be better if you use by a complete set” will be more natural ?
- 英語 (美國)
In that case, it would sound better to say: The effect is better with a complete set of speakers than it would be if you only had one.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
@Hahamei - Thank you!
“The effect will be not so good if just use one alone." < -- That is a great sentence and works perfectly for what you are trying to say. But if you want to use your first sentence, you could say:
"Generally speaking, you will need a complete set to get the correct sound effect(s). If you only get one speaker, you won't get the correct sound effect(s)."
or
"Generally speaking, you will need a complete set to get the full sound effect. One speaker won't give you sound quality this system is designed for"
There are many ways you could say this depending on the loud speaker system you are selling and what the customer is looking for. I hope these two sentences I provided help you out!
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (繁體,香港)
- 英語 (美國) 接近流利
- 中文 (簡體)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- What does "set" mean in the line 899 and 900?
- What is "very generous set"? This usage is common in the comparative politics subfield...
- What does "set romance" mean?
矚目的提問
- Tôi đã mua thứ mà bạn ghét用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 早起きしすぎたから、二度寝する 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- lo dije bien?用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 자위(딸딸이)用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 帰りたい用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾に住む日本人男性に夜中にFacebookのメッセージで何度も暴言を吐かれて嫌がらせされました とても怖かったです あなたのFacebook友達にいるので気を付けて下さい用 中文 (繁體,臺灣...
- 初めまして✨ 台湾が大好きで台湾語の勉強をしています もし良かったら仲良くして下さい☺用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 犬に水を飲ませる、ご飯を食べさせる用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- 今日は面接の練習を友達としてました用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ご招待をしてくださった皆様と親しくお会いし、ご挨拶する機会を与えていただきましたこと、何よりの喜びと感じております。ありがとうございます。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- Political philosophy 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 意味わからん用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!