Question
更新於
2016年10月31日
- 法語 (法國)
-
英語 (美國)
-
中文 (簡體)
有關 中文 (簡體) 的問題
华裔 和 华侨 和 海外华人 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
华裔 和 华侨 和 海外华人 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 中文 (簡體)
华裔 signifie une personne d'origine chinoise qui ne possède plus la nationalité chinoise. 裔 signifie la descendance. C'est le même que 海外华人. Mais 华侨 signifie un chinois (qui est encore de nationalité chinoise ) qui habite pas en Chine. Ici 侨 signifie habiter à l'étranger. Par example:Je suis 华侨 à Lyon qui fais l'ingénieur.
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (簡體)
华裔是华侨的后代,生于国外,非中国国籍
华侨是侨居在国外的国人,中国国籍。
华裔,华侨统称为海外华人
這個回答有幫到你嗎?
- 法語 (法國)
- 中文 (簡體)
- 英語 (英國) 接近流利
- 法語 (法國) 接近流利
Désolé d'insister. Les trois mots n'ont pas le même sen exact pour moi. 🙃
“华裔” est réservé pour les gens d'origine (裔) chinoise (华).
“华侨” inclus “华裔”. Il se rapporte aussi aux immigrants chinois qui sont nés en Chine, puis habitent, travaillent dans un pays étranger depuis pas mal de temps, et finalement changent de nationalité.
“海外 (hors de Chine) 华人” inclus “华裔"+“华侨”+les chionis qui étudient ou vitent hors de Chine, mais ne correspondent pas aux besoins d'aquisition de nationalité étrangère.
Moi par exemple, je suis née en Chine. Quand je vivais en Suisse, ma nationalité était chinoise quand même, donc je n'étais pas "华裔", ni “华侨”, mais plutôt "海外华人".
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!