Question
更新於
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
有點不自然
Is this about chess?
I approached a pawn with my king.
(That doesn’t seem to be a good move, unless you came straight at the pawn)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
@Chri8tine
It's about Japanese chess. I tried to say " I placed a pawn near the king" so that it can be a bait for the next gambit.
It's about Japanese chess. I tried to say " I placed a pawn near the king" so that it can be a bait for the next gambit.
- 英語 (美國)
有點不自然
@jojojustanotherman
That sounds better!
Placing the pawn near the king is a better set-up play for the next move. 👍🏼
Is Japanese chess different from other chess?
I used to play but I haven’t in years.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
@Chri8tine
I'm afraid I've never either learned nor played western chess. So I can't tell how similar they are to each other.Sorry!
I'm afraid I've never either learned nor played western chess. So I can't tell how similar they are to each other.Sorry!
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- don't pawn your personal stuff on the patient. 是什麼意思
- He was maneuvered as a pawn in the business. 聽起來自然嗎?
- pawn用 英語 (美國) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!