Question
更新於
已刪除帳號的用戶
2019年4月20日
有關 英語 (英國) 的問題
He shelled out double amount as it was peak season to fly Australia for his studies.
please correct my mistakes in my sentence. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
He shelled out double amount as it was peak season to fly Australia for his studies.
please correct my mistakes in my sentence. 用 英語 (英國) 要怎麼說?
答覆
2019年4月21日
最佳解答
- 英語 (英國)
@un1c01ngl3s
Or: "He shelled out double THE amount (of a normal ticket) to fly to Australia for his studies, as he had to fly in peak season." Though the sentence conversation by @theonlyone89 is better.
It's "double the amount." And, yeah, the word order just seemed a little off. It was mainly the placement of "for his studies" at the end cause it makes it seem related to "peak season." There are just a lot of things happening in the sentence.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (英國)
You could write it like this, as it sounds more natural :)
For his studies, he shelled out double the amount flying to Australia, as it was peak season.
這個回答有幫到你嗎?
已刪除帳號的用戶
- 英語 (英國)
@un1c01ngl3s
Or: "He shelled out double THE amount (of a normal ticket) to fly to Australia for his studies, as he had to fly in peak season." Though the sentence conversation by @theonlyone89 is better.
It's "double the amount." And, yeah, the word order just seemed a little off. It was mainly the placement of "for his studies" at the end cause it makes it seem related to "peak season." There are just a lot of things happening in the sentence.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- The amount of coffee is small in this shop, compared to the one in the other shops. この店は、他の店と比べて...
- The amount of coffee served in this shop is small. このお店はコーヒーの量が少ない。 聽起來自然嗎?
- The amount of coffee served in this shop is large. このお店はコーヒーの量が多い。 聽起來自然嗎?
矚目的提問
- 帰ります とは英語で何と言うの?用 英語 (英國) 要怎麼說?
- did I win 用 英語 (英國) 要怎麼說?
- 社交の流儀は男女で異なる。用 英語 (英國) 要怎麼說?
- como está el tiempo用 英語 (英國) 要怎麼說?
- そこにライトがあることに気づかなかった。 I confuse which one is correct “realize” “notice”用 英語 (英國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 人の名前の呼び方が分かりません😢 〜さん 〜様 〜君 〜ちゃん用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾に住む日本人男性に夜中にFacebookのメッセージで何度も暴言を吐かれて嫌がらせされました とても怖かったです あなたのFacebook友達にいるので気を付けて下さい用 中文 (繁體,臺灣...
最新問題
- 今回の台湾旅行は、行きはピーチで帰りはスターラックスで、往復で航空会社が違います。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ヌバーン(生き生きとしたこんにゃくをタイル製の床に叩きつけたときの音)用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- こんなことも、いつかは笑い話になるはず!用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 元を辿れば、これらは同じものだ用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!