Question
更新於
2019年5月17日
- 日語
-
泰語
-
英語 (美國)
問題已關閉
有關 泰語 的問題
ฉันกำลังใช้คลิปนี้ฝึกฟังภาษาไทยอยู่ค่ะ
https://youtu.be/oybhr23He_8
อยากถามเกี่ยวกับสองประโยคนี้ค่ะ
อยู่ในช่วง 4.29 - 4.40
1.แล้วถ้าเรื่องนี้พี่จะช่วยหรือไม่
มันก็เรื่องของพี่ไม่ใช่หรอ
ในประโยคนี้ พี่ หมายถึง ผู้ขายคนที่กำลังพูดอยู่ใช่ไหม
2. แมูหนูก็ป่วยมาตั้งนานแล้ว
ปล่อยให้ท่านไปสู่สุขคติ
จะไม่ดีกว่าหรอ
ประโยคนี้หมายถึงว่า
ให้แม่เสียชีวิตก็ได้หรือเปล่าคะ
ฉันกำลังใช้คลิปนี้ฝึกฟังภาษาไทยอยู่ค่ะ
https://youtu.be/oybhr23He_8
อยากถามเกี่ยวกับสองประโยคนี้ค่ะ
อยู่ในช่วง 4.29 - 4.40
1.แล้วถ้าเรื่องนี้พี่จะช่วยหรือไม่
มันก็เรื่องของพี่ไม่ใช่หรอ
ในประโยคนี้ พี่ หมายถึง ผู้ขายคนที่กำลังพูดอยู่ใช่ไหม
2. แมูหนูก็ป่วยมาตั้งนานแล้ว
ปล่อยให้ท่านไปสู่สุขคติ
จะไม่ดีกว่าหรอ
ประโยคนี้หมายถึงว่า
ให้แม่เสียชีวิตก็ได้หรือเปล่าคะ
https://youtu.be/oybhr23He_8
อยากถามเกี่ยวกับสองประโยคนี้ค่ะ
อยู่ในช่วง 4.29 - 4.40
1.แล้วถ้าเรื่องนี้พี่จะช่วยหรือไม่
มันก็เรื่องของพี่ไม่ใช่หรอ
ในประโยคนี้ พี่ หมายถึง ผู้ขายคนที่กำลังพูดอยู่ใช่ไหม
2. แมูหนูก็ป่วยมาตั้งนานแล้ว
ปล่อยให้ท่านไปสู่สุขคติ
จะไม่ดีกว่าหรอ
ประโยคนี้หมายถึงว่า
ให้แม่เสียชีวิตก็ได้หรือเปล่าคะ
答覆

已刪除帳號的用戶
2019年5月17日
最佳解答
@nisa0401 ปกติถ้าไม่สนิทกับแม่ของแฟนหรือยังคบกับแฟนได้ไม่นานก็จะเรียก คุณน้า หรือ คุณป้าครับ บางคนก็ไม่ชอบให้เรียกว่า "แม่" เลยครับ
查看更多留言

已刪除帳號的用戶
@nisa0401
1. ใช่ครับ
2. ใช่ครับ เหมือน 「楽にさせて」ครับ หรือจะใช้ "ไปสบาย" ก็ได้ครับ ความหมายเหมือนกัน "ปล่อยให้ท่านไปสบายได้แล้ว"
ครับผม

已刪除帳號的用戶
@nisa0401 ส่วนคำว่า 「楽になってもいいよ」นี่หาคำแปลตรงๆไม่ได้เลยครับ 555 ปกติจะพูดไม่เหมือนกัน แต่ส่วนมากก็จะพูดว่า "พักผ่อนได้แล้ว" ครับ
- 日語
@LEFTOVERFOOD
ขอบคุณมากค่ะ คนญี่ปุ่นก็ชอบพูดค่ะว่า 楽にさせてあげたい
ขอถามอีกอันหนึ่งได้ไหมคะ
5.05
ผู้ชายพูดว่า ขอบคุณอะไรกัน
ทำไมมีคำว่ากันด้วยหรอคะ เพราะว่าผู้ชายคนนี้ยังไม่ได้พูดกับแฟนว่าขอบคุณ แฟนเขาคนเดียวพูดมาว่าขอบคุณ
คำว่ากันมีหลายความหมายไหมคะ
ขอบคุณมากค่ะ คนญี่ปุ่นก็ชอบพูดค่ะว่า 楽にさせてあげたい
ขอถามอีกอันหนึ่งได้ไหมคะ
5.05
ผู้ชายพูดว่า ขอบคุณอะไรกัน
ทำไมมีคำว่ากันด้วยหรอคะ เพราะว่าผู้ชายคนนี้ยังไม่ได้พูดกับแฟนว่าขอบคุณ แฟนเขาคนเดียวพูดมาว่าขอบคุณ
คำว่ากันมีหลายความหมายไหมคะ

已刪除帳號的用戶
@nisa0401 กัน ใช้ต่อท้ายกริยาที่ทำด้วย"กัน"มากกว่าหนึ่งคนครับ
คุยกัน
ทำด้วยกัน
วิ่งด้วยกัน
ขอบคุณกัน
ฯลฯ
- 日語
@LEFTOVERFOOD
งั้นอาจจะถูกแล้ว แต่แฟนเขาคนเดียวบอกว่าขอบคุณนะคะ 555
งั้นอาจจะถูกแล้ว แต่แฟนเขาคนเดียวบอกว่าขอบคุณนะคะ 555
- 日語
@LEFTOVERFOOD
ขอโทษค่ะ ถามเยอะไป
ในละครนี้ผู้ใช้เรียกแม่แฟนว่า คุณน้า
ปกติเรียกว่าคุณน้าหรอคะ ไม่ใบ่คุณแม่หรอ 555
ขอโทษค่ะ ถามเยอะไป
ในละครนี้ผู้ใช้เรียกแม่แฟนว่า คุณน้า
ปกติเรียกว่าคุณน้าหรอคะ ไม่ใบ่คุณแม่หรอ 555

已刪除帳號的用戶
@nisa0401 ปกติถ้าไม่สนิทกับแม่ของแฟนหรือยังคบกับแฟนได้ไม่นานก็จะเรียก คุณน้า หรือ คุณป้าครับ บางคนก็ไม่ชอบให้เรียกว่า "แม่" เลยครับ
- 日語
@LEFTOVERFOOD เพิ่งรู้ค่ะ ถ้าเป็นคนญี่ปุ่น อาจจะเรียกว่า お母さん ดีกว่านะคะ หรือถ้าไม่สนิทกันก็お母様ก็ได้ค่ะ ถ้าเรียกว่า おばさん เขาอารมณ์เสียแน่เลยค่ะ 555

已刪除帳號的用戶
@nisa0401 ของไทยบางคนก็ไม่กล้าเรียกว่าแม่หรือคุณแม่ด้วยครับ 😂 บางครั้งก็ลองเรียกเบาๆดูเชิงก่อนว่าจะพอใจหรือไม่พอใจ 😂
- 日語
@LEFTOVERFOOD ไม่เหมือนกันเลย น่าสนใจมากค่ะเรื่องนี้ 555
- 日語
@LEFTOVERFOOD ขอถามหน่อยอีกได้ไหมคะ
ดูอย่างพี่สิ กับ ดูพี่สิ ต่างกันยังไงหรอคะ
ดูอย่างพี่สิ กับ ดูพี่สิ ต่างกันยังไงหรอคะ

已刪除帳號的用戶
@nisa0401
อย่าง เหมือน แบบอย่าง ตัวอย่างครับ แบบว่า ดูอย่างพี่สิ ก็คือดูการกระทำของพี่สิ ดูสิว่าพี่ทำอะไรบ้าง
ส่วนดูพี่สิ ก็แค่ 俺を見て
- 日語
@LEFTOVERFOOD เข้าใจแล้ว ขอบคุณมากค่ะ 😆😆
อธิบายดีมากตลอดค่ะคุณครู
อธิบายดีมากตลอดค่ะคุณครู

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Is this sentence correct?:
อย่าให้ผมไดัยินเกียวกับคุณโกหกกับเธอีกครั้ง
English:
Don't l...
回答@shojurosb ผิดตรงอักษรบางตัวครับ อย่าให้ผมไดัยินคุณโกหกเธออีกครั้ง เกี่ยว ,กับ อาจจะไม่ต้องใช้ก็ได้
-
I'm trying to practice more my listening skills, are these sentences correct? :)
(นี่อ่ะ?) ไปด้วย...
回答นี่อ่ะ(if speaking quickly you can write เนี๊ยะ/เนี๊ย but this is the spoken language) ไปด้วยกัน 3 คน หรือจริง ๆ พี่อยากไป "กัน" แค่ 2 คน you...
-
Is this sentence correct?:
อย่าให้ผมไดัยินเกียวกับคุณโกหกกับเธอีกครั้ง
English:
Don't l...
回答@shojurosb น่าจะยาวไปครับ ตัดให้สั้นลงอีกนิด บางคำอาจจะไม่จำเป็น อย่าให้ผมได้ยินคุณโกหกเธออีกครั้ง
-
ขอโทษนะคะช่วยเราหน่อยน้าาาา คือเราจะแต่งประโยคว่า ฉันไปทำบุญที่วัดในวันหยุดกับครอบครัวของฉัน แต่ง...
回答@mtoslothful ถูกคะ
-
Do these two sentence have same meaning/expression ? “ไม่ขยันเรียน เดี๋ยวคุณแม่จะดุเอา” and “เรีย...
回答Yes is same meaning,But i thing "เรียนไม่ขยัน เดี๋ยวคุณแม่จะดุเอา" is n't sound natural you should use "ไม่ขยันเรียน เดี๋ยวคุณแม่จะดุเอา"
-
Are these sentences correct? :)
(งั้น?)พี่เป็นพระราชานะ
กูเเป็นเอง รึยังกูไม่(ลอง?)เล่น
งั้นตกลง ...
回答- งั้นให้พี่เป็นพระราชานะ - กูเป็นเอง ไม่งั้นก็ไม่ต้องเล่น - งั้นตกลง พี่กิตเป็นพระราชานะครับ
矚目的提問
- Which is better ? ( focus vowel ) คน
- วาร์ป หรือ เปิดวาร์ป หมายความว่ายังไงครับ
- Do you pronounce เผ็ด like แผ็ด?
- My vowel is natural ? โลก
- Como se dice "Te Amo" en tailandes?
最新問題(HOT)
- ・這個遊戲跟薩爾達很相似。 ・這個遊戲跟薩爾達很像。 (このゲームはゼルダにとても似てる。) 哪一個中文是更自然嗎?
- 請問「動力」可以和「振作」搭配嗎?比如,可以說「振作不了動力」嗎?
- 「稍微」は口語ですか?それとも書面ですか?
- 他糊塗得不得了,連手機都不知道掉在哪裡。 他糊塗得不得了,連掉手機在哪裡都不知道。 這個兩個句子哪一個對嗎?
- 便利商店 how would you abbreviate it? or do you use a different word in Taiwan?
最新問題
- 「他很喜歡看英劇。」請問,這個句子自然嗎
- 你快點,還在蘑菇什麼 這裡的蘑菇是死密斯
- A: 大衛要熱還是冷的咖啡? A: David, do you want hot or cold coffee? 大衛:我要熱的。 David: I want hot coffee. 妳已經有...
- "My goal is to succeed.(補語) 我的目標是要成功。" 那麽=> My goal is to successed 是否是"主詞+be.V+主詞補語"?
- 法文問題 想請問 第三類動詞是指不規則變化的動詞嗎? 助動詞都是第三類動詞嗎?(avoir, être ) 法語菜菜菜鳥 大大感謝🥹🙏
上一個問題/下一個問題