Question
更新於
已刪除帳號的用戶
2019年6月11日

問題已關閉
有關 英語 (美國) 的問題

Bad Translations

You can see some bad translations anywhere. It sometimes have adverse effects on other people. For example, nowadays, one althlete took the interview, but the contents of it was translated differently by one media. The media made a article based on the translation of the interview, and the contents of it caused controvercy. Later, the media apologised to post the article, which depended on untrue information. This is the example that bad translation have the possilbility of harming the other.
Plus, bad translation also sometimes makes someone get in lost. One recent survey shows that there are some signs in stations which do not translate adequately. I heard the news that one foreign couples could not have changed the train, because the routes which the sign showed was different form each signs , so it took far more time to change trains. In addition, I have a experience of having been asked by foreign tourists which routes should they take. They also said that there are some mistranslation in Japan, and they feel awkward when they hear unnatural English. For instance, he was said “How do you think?” and he felt offended . Generally, it is rude to use that phrase, and you may have some trouble communicating with foreign people without knowing such manners.
Considering things mentioned above, you have to be imprudent before translating or using phrases.

聼起來自然嗎?

補足があればここに書きましょう。ここに質問文を別の言語で書いても構いません。
答覆
分享此問題
查看更多留言

  • 英語 (美國)
已刪除帳號的用戶

  • 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
相同關鍵字的提問
上一個問題/下一個問題

免費向母語者提出問題