Question
更新於
2019年6月26日
- 韓語
-
德語
-
英語 (英國)
問題已關閉
有關 英語 (英國) 的問題
Der zweite Grund des Aufschiebens(z.B. Hausarbeiten auf nächste Woche aufschieben usw.) ist es, dass man sich selbst überschätzt. Daher planen die Menschen ihre Liste für Aufgeben zu lang, auch wenn sie nur die Hälfte darauf vornehmen können. Aber alle Aufschieben sind nicht die Prokrastination(der wissenschaftliche Name des Aufschiebens), da es im Alltag sehr häufig passiert ist. Nur wer deswegen in einer Kriese steckt, nennent man sein Aufschieben die Prokrastination. 聼起來自然嗎?
Der zweite Grund des Aufschiebens(z.B. Hausarbeiten auf nächste Woche aufschieben usw.) ist es, dass man sich selbst überschätzt. Daher planen die Menschen ihre Liste für Aufgeben zu lang, auch wenn sie nur die Hälfte darauf vornehmen können. Aber alle Aufschieben sind nicht die Prokrastination(der wissenschaftliche Name des Aufschiebens), da es im Alltag sehr häufig passiert ist. Nur wer deswegen in einer Kriese steckt, nennent man sein Aufschieben die Prokrastination. 聼起來自然嗎?
答覆
2019年8月15日
最佳解答
- 英語 (英國) 接近流利
- 德語
不自然
Der zweite Grund des Aufschiebens( von z.B. Hausarbeiten auf nächste Woche usw.) ist es, dass man sich selbst überschätzt. Menschen planen ihre Aufgabenliste zu lang, weswegen sie nur die Hälfte darauf abarbeiten können. (Menschen nehmen sich zu viel vor, weswegen sie nur die Hälfte davon erfüllen können und den Rest so auf Morgen verschieben müssen) Aber nicht jeder Fall des Aufschiebens ist Prokrastination(der wissenschaftliche Name des Aufschiebens). Nur wen man deswegen in einer Kriese steckt, nennet man es Prokrastination.
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相同關鍵字的提問
- "Der Spatz in der Hand, ist besser als die Taube auf dem Dach"用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Der Aufstand der Hereros ist unbegründet.用 英語 (美國) 要怎麼說?
- der Zusammenhang dieser zwei Umstände ist für mich nicht verständlich erklärt用 英語 (英國) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!