Question
更新於
2019年7月1日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
法語 (法國)
問題已關閉
有關 英語 (美國) 的問題
transfer 和 transmit 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
transfer 和 transmit 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
2019年7月1日
最佳解答
- 英語 (美國)
Transfer and transmit have a very nuanced difference. Most native speakers will only know what things can be transmitted and what things can be transferred but can’t tell you why.
Transfer comes from the original idea of carrying something across a certain distance. “-fer/-ference” is Latin for carry as in defer, refer, prefer, etc.
Transmit comes from the idea of sending something across.
“-mit/-mission” is also comes from for “send” as in emission, remission, etc.
I usually think of “transmit” in the context of technology. That is, “transmit a signal”, “transmit a message.” This makes sense because we use technology to quickly send things across long distances.
I usually think of “transfer” in the context of passing oneself, something, or someone else over to another spot. Transfer, at least in my experience, can be used in a wider variety of contexts. That is, “We have to transfer planes in Cairo,” “I transferred the phone call to John,” “The postman misplaced my package, so they transferred it over to me, free of charge!”
The definitions and contexts can be so similar that if I were you, I’d just try to remember a couple of objects that transfer and transmit can each take.
Hope that helps!
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
Transfer and transmit have a very nuanced difference. Most native speakers will only know what things can be transmitted and what things can be transferred but can’t tell you why.
Transfer comes from the original idea of carrying something across a certain distance. “-fer/-ference” is Latin for carry as in defer, refer, prefer, etc.
Transmit comes from the idea of sending something across.
“-mit/-mission” is also comes from for “send” as in emission, remission, etc.
I usually think of “transmit” in the context of technology. That is, “transmit a signal”, “transmit a message.” This makes sense because we use technology to quickly send things across long distances.
I usually think of “transfer” in the context of passing oneself, something, or someone else over to another spot. Transfer, at least in my experience, can be used in a wider variety of contexts. That is, “We have to transfer planes in Cairo,” “I transferred the phone call to John,” “The postman misplaced my package, so they transferred it over to me, free of charge!”
The definitions and contexts can be so similar that if I were you, I’d just try to remember a couple of objects that transfer and transmit can each take.
Hope that helps!
這個回答有幫到你嗎?
- 韓語
I see. Since I'm not a native speaker, actually I can't fully understand the differance😂 But thank you for your detailed explaination:)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
See other answers to the same question
相關提問
相同關鍵字的提問
- transfer 和 transfor 和 franspor 和 transmit 和 transition 的差別在哪裡?
- We are transfer reading from one situation to another. 聽起來自然嗎?
- transfer 和 transit 的差別在哪裡?
矚目的提問
- while 和 whereas 的差別在哪裡?
- •I like dancing. •I like eating fruit. 和 I like to dance. I like to eat fruits. 的差別在哪裡?
- Do you have a rough idea? 和 Do you have a rough image? 的差別在哪裡?
- advise 和 suggest 的差別在哪裡?
- Disappointedly 和 Disappointingly 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!