Question
更新於
2019年7月11日
- 西班牙語 (西班牙)
-
英語 (美國)
-
德語
有關 德語 的問題
gusto en conocerte 用 德語 要怎麼說?
gusto en conocerte 用 德語 要怎麼說?
答覆
查看更多留言
- 德語
- 英語 (英國)
- 德語
- 英語 (英國)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
gusto en conocerte用 德語 要怎麼說?
回答Schön dich kennenzulernen.
-
ich freue mich dich kennen zu lernen 和 ich fühle mich dich kennen zu lernen 的差別在哪裡?
回答"Ich fühle mich dich kennenzulernen" is wrong. It doesn't make any sense.
-
gusto en conocerte 用 德語 要怎麼說?
回答@JohanRomero You can say to a young person:"Es freut mich, dich kennenzulernen." or to a business partner:"Es freut mich, Sie kennenzulernen...
-
ich freue mich dich kennenzulernen 和 es freut mich dich kennenzulernen 的差別在哪裡?
回答Actually no difference. Just two ways to express the same.
-
gusto en conocerte用 德語 要怎麼說?
回答Schön dich kennenzulernen. Freut mich dich kennenzulernen.
-
schön dich zu treffen 和 schön dich kennenzulernen 的差別在哪裡?
回答... kennenzulernen = to get to know someone. Used if its the first meeting. ... treffen = to meet s.o. can be used in a first meeting, but a...
-
gusto en conocerte用 德語 要怎麼說?
回答Schön dich kennenzulernen.
-
請提供關於 nice to meet you 的例句給我。
回答schön dich zu sehen. schön dich wiederzusehen. Es ist toll, dir zu begegnen
-
gusto en conocerte 用 德語 要怎麼說?
回答Schön, dich kennenzulernen
-
ich freue mich dich kennen zu lernen 和 ich freue mich, Sie kennen zu lernen 的差別在哪裡?
回答"Sie" is the polite version. When you should use which is sometimes obvious, sometimes not so much. I'd generally recommend to use it with te...
矚目的提問
- dođi mi用 德語 要怎麼說?
- To whom it may concern用 德語 要怎麼說?
- Good Morning beautiful用 德語 要怎麼說?
- eine Bekannte oder eine Bekanntin? Es geht um eine Frau. Ist die Form im Plural die Bekannten auc...
- wie antwortet man “schönen Tag noch” am besten? “ebenso” oder “gleichfalls”, welche Antwort ist n...
最新問題(HOT)
- 入学費用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 何もする事がない用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 失礼しました用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 料理人用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 牡蠣用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- 嫌な気分になりました用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 椅子の上から荷物をどける用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 本当はもう少し考えたかった。 けど、奨学金申請のために時間がなかったので、とりあえず〇〇大学を選びました。 もし奨学金が貰えなかったら、また考え直します。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- そこに段差があるから気をつけてね用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 体の芯から冷え切ってしまった用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題