Question
更新於
2016年12月10日
- 日語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
on top of that 和 to top it off 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
on top of that 和 to top it off 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
2016年12月11日
最佳解答
- 英語 (美國)
- 英語 (英國) 接近流利
It's also a famous running tagline in the movie "Don't Tell Mom the Babysitter's Dead" - "I'm on top of that, Rose!" - it means to have things under control or already taking care of it. People sometimes quote that to be funny.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
已刪除帳號的用戶
On top of that is an expression to add more detail or another topic to another topic. Top it off is like a conclusion or an expression used to wrap up a sentence.
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
Person A: Who will bring the cake to the party?
Person B: I will be on top of that. (I will be in-charge of the cake)
Person A: Today has been bad. I lost my car keys, was late to work and to top it all off I fell into a puddle.
The expressions are similar but very different meanings.
"On top of that" means that you will be in-charge of something
"to top it off" means something like "and to finish it all off, the worst part is...."
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
On top of that means to add to something.
To top it off means to fill something to the top (glass of water)
However, the phrases mean the same when using them naturally.
And to top it off (a hard day at work) my boss made me work late!
And on top of that, my boss made me work late!
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
- 英語 (英國) 接近流利
"on top of that..." means "in addition..."
"to top it off..." also means "in addition" or "what's more is..." It is similar to "on top of that" and can be used in the same way, but it can also have the nuance of "the final straw"
Hope this helped!
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
@dimlerchy On top of that is used to add something, and top it off is more like a conclusion. I think I got it. Thank you very much!
- 日語
@tylerh I see. It is interesting to me that "On top of that" can be "in-charge of". Thank you so much!
- 日語
@truder420 Wow, "filling something to the top" is a good explanation. I can imagine the nuance of the idiom. Thank you very much!
- 日語
@squidlydeux I've heard of "the final straw"! Thanks to the expression, I see the difference between two idioms. Thanks for your great help!
- 英語 (美國)
- 英語 (英國) 接近流利
It's also a famous running tagline in the movie "Don't Tell Mom the Babysitter's Dead" - "I'm on top of that, Rose!" - it means to have things under control or already taking care of it. People sometimes quote that to be funny.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- on top of it用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Introducing traditional Chinese top ten flowers ----plum flower ,peony ,Chinese rose,azalea,camel...
- 請提供關於 on top of that 的例句給我。
矚目的提問
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. 和 The people sitt...
- count .v 和 matter.v 的差別在哪裡?
- I asked a question about you. 和 I asked a question of you. 的差別在哪裡?
- wage 和 salary 的差別在哪裡?
- refreshment 和 drink 和 beverage 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- 據說 和 聽說 的差別在哪裡?
- 毫米 和 釐米 的差別在哪裡?
- 旁聽 和 聽課 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!