Question
更新於
2016年12月14日

  • 英語 (美國)
  • 日語
  • 德語
  • 愛爾蘭語
有關 德語 的問題

Es ist in meiner Nähe. Es ist bei mir in der Nähe. 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。

Ich bin Amerikaner und wohnte in Erfurt. Wenn ich ausdrücken will: "It's close to me", sage ich: "Es ist in meiner Nähe." Meine deutschsprachigen Freunde sagen oft: "Es ist bei mir in der Nähe." Ich habe auch gehört: "Es ist in der Nähe von mir."

Ist eine Version "richtiger" als die anderen, oder sind alle gleich richtig?
答覆
分享此問題
查看更多留言

  • 德語

  • 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
Es ist in meiner Nähe. 和 Es ist bei mir in der Nähe.  的差別在哪裡?
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題

免費向母語者提出問題