Question
更新於
答覆
查看更多留言
- 英語 (英國)
有點不自然
"In response to this", or "with this in mind" would sound more natural than attentive to this
- 葡萄牙語 (巴西)
Thanks a lot Marcoz :)

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
おんな 和 おんなのこ 的差別在哪裡?
回答おんな onna is woman (adult) おんなのこ onnanoko is girl (kid)
-
Fair enough是什麼意思
回答Más o menos quiere decir: de acuerdo, tienes razón aunque prefiero que no fuera así Por ejemplo: - You need to buy me a new bike, since you ...
-
Fair enough 是什麼意思
回答used to admit that something is reasonable or acceptable.
-
請提供關於 Fair enough 的例句給我。
回答Just about any situation in which you describe a rationale, a proposal, or a decision as "sensible", because one thing implies that another t...
-
Cool something 和 Cool down something 的差別在哪裡?
回答@sakalisian012 They have the same meaning, but it is more natural to say "cool something down" than "cool down something"
相同關鍵字的提問
- ""Attentive at best, and bored at worst, perhaps wondering why they should be listening to you.""...
- Attentive 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Attentive 是什麼意思
上一個問題/下一個問題