Question
更新於
2019年12月13日
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (西班牙) 接近流利
-
英語 (美國)
-
法語 (加拿大)
-
法語 (法國)
有關 英語 (美國) 的問題
expect 和 hope 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
expect 和 hope 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
2019年12月13日
最佳解答
- 英語 (美國)
expect = creer que algo es posible o probable; anticipar, predecir
hope = tener un sueño; rezar por algo improbable o profundamente deseado
When I look at the gray clouds in the sky, I expect it will rain. (= lo predigo)
I hope it doesn't rain. I want to go to the beach today. (= ruego que no pasará)
I expect the bus will arrive at 8 AM. ( = lo anticipo)
I hope the bus arrives early today. (= lo deseo)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
expect = creer que algo es posible o probable; anticipar, predecir
hope = tener un sueño; rezar por algo improbable o profundamente deseado
When I look at the gray clouds in the sky, I expect it will rain. (= lo predigo)
I hope it doesn't rain. I want to go to the beach today. (= ruego que no pasará)
I expect the bus will arrive at 8 AM. ( = lo anticipo)
I hope the bus arrives early today. (= lo deseo)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (西班牙) 接近流利
@jimpjorps Pero las oraciones con (expect) si cambia esa palabra por hope tendrían siguiendo sentido las mismas oraciones? porque el traductor siempre me cambia el expect por el hope en todas las oraciones.
- 英語 (美國)
No, no tienen el mismo sentido. El traductor, ¿es una persona o la computadora?
When I look at the gray clouds in the sky, I expect it will rain. (= predigo que lloverá; lo he razonado de la evidencia)
When I look at the gray clouds in the sky, I hope it will rain. (= ruego que lloverá; sinceramente quiero lluvia)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (西班牙) 接近流利
La palabra expect se suele utilizar mucho? o se utilizaría mas I think it will rain o I guess it will rain en vez de I expct it will rain?
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (西班牙) 接近流利
- 英語 (美國)
No es una palabra rara.
"Expect" es más seguro que "predict", y los dos son más seguro que "I think" o "I guess".
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (哥倫比亞)
- 西班牙語 (西班牙) 接近流利
@jimpjorps esta bien es que es un poco confuso porque en español expect y hope significan lo mismo en español que es (esperar) y lo utilizamos solo con un sentido
- 英語 (美國)
Sí, me dí cuento de eso cuando abrí mi diccionario inglés-español y lo ví que las ambas tienen la misma definición. Es un poco difícil definir esas palabras sin usar «esperar».
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- I really expect you to reply to me. 聽起來自然嗎?
- 請提供關於 I'd expect 的例句給我。
- I expect it will be hard 和 I expect it would be hard 的差別在哪裡?
矚目的提問
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. 和 The people sitt...
- count .v 和 matter.v 的差別在哪裡?
- I asked a question about you. 和 I asked a question of you. 的差別在哪裡?
- wage 和 salary 的差別在哪裡?
- refreshment 和 drink 和 beverage 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- 據說 和 聽說 的差別在哪裡?
- 毫米 和 釐米 的差別在哪裡?
- 旁聽 和 聽課 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!