Question
更新於
2020年1月6日
- 西班牙語 (墨西哥)
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
Handle (en contexto de manejar ,conducir, administrar algún negocio o situación) 和 Managed (con = sentido) 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
Handle (en contexto de manejar ,conducir, administrar algún negocio o situación) 和 Managed (con = sentido) 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國)
Me parece más común decir “I handled the situation” que “I managed the situation” pero es opinion mía - a lo mejor otro piense lo opuesto. Diría que “handled” es un poquito más informal (y por ello más común) que “managed”.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 西班牙語 (墨西哥)
- 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- contexto: Mi amiga colecciona magnets y quiero decirle. ¡Te falta México! es correcto decir: The...
- en qué contexto se usa "as dead as a doornail"用 英語 (英國) 要怎麼說?
- "contexto"用 英語 (美國) 要怎麼說?
矚目的提問
- while 和 whereas 的差別在哪裡?
- •I like dancing. •I like eating fruit. 和 I like to dance. I like to eat fruits. 的差別在哪裡?
- Do you have a rough idea? 和 Do you have a rough image? 的差別在哪裡?
- advise 和 suggest 的差別在哪裡?
- Disappointedly 和 Disappointingly 的差別在哪裡?
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!