Question
更新於
2020年2月18日

  • 日語
  • 中文 (繁體,臺灣)
  • 英語 (美國)
  • 英語 (英國)
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題

我很高興認識你  我很幸運認識你 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。

どちらも翻訳すると「はじめまして」と出てきます😑
「我很幸運認識你」は、この前のバレンタインに片思いしている相手に言われた言葉です。今更はじめましてはないと思うのですが。
言われた時の状況は、言葉と国が違う私達が知り合えたことは、私は運命を感じています。あなたは人として、友人として、異性として私の大切な人です。とメッセージを送った時の返信です😶
答覆
查看更多留言

  • 中文 (繁體,臺灣)

  • 中文 (繁體,臺灣)

  • 日語

  • 中文 (繁體,臺灣)
  • 中文 (簡體)

  • 中文 (繁體,臺灣)
  • 中文 (簡體)

  • 中文 (繁體,臺灣)
  • 中文 (簡體)

  • 日語

  • 中文 (繁體,臺灣)
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
我很高興認識你  和 我很幸運認識你 的差別在哪裡?
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題

免費向母語者提出問題