Question
更新於
2020年4月6日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
日語
問題已關閉
有關 英語 (美國) 的問題
When the Congress debates health care, they try to find ways to reduce for medical malpractice litigation, which is one of the most expensive aspects of medicine.
Q. Is "for" necessary in that sentece? in between "reduce" and "medical malpractice litigation"?
When the Congress debates health care, they try to find ways to reduce for medical malpractice litigation, which is one of the most expensive aspects of medicine.
Q. Is "for" necessary in that sentece? in between "reduce" and "medical malpractice litigation"?
Q. Is "for" necessary in that sentece? in between "reduce" and "medical malpractice litigation"?
答覆
2020年4月9日
最佳解答
- 英語 (美國)
@Orchid11111 here reduce is used for reduction of something else like money....with for a reason is give as why they reduce
At least that's how I saw the sentence
查看更多留言
- 英語 (美國)
Yes for is necessary as it indicates the reduction is needed
- 韓語
@Khadijah111 I just referred to an English dictionary and it says the verb "reduce" is a transitive verb. So I think the verb should be followed by an object without a preposition. I mean we don't say that we should reduce for infected cases.
- 英語 (美國)
@Orchid11111 here reduce is used for reduction of something else like money....with for a reason is give as why they reduce
At least that's how I saw the sentence

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Does the sentence "He is a lawyer by training" indicate that he studied law at university but may...
回答by training = studied law but may not be working as a lawyer currently. by profession = working as a lawyer currently.
-
Please correct my phrase:
" increased costs of healthcare providing and costs due to work errors."
回答Due to work errors, the cost of providing healthcare increased.
-
When a piece of legislation is introduced, does it mean that "it takes effect" or is it just a pr...
回答Depends on the context. Usually, it means that it's being introduced to the floor of the legislature, and hasn't passed anything, yet. Someti...
-
Is this correct?
"If there are too many doctors all over the world, there may be less worth (the...
回答"...there may be less worth in being a doctor."
-
On the face of it, this is a counterintuitive idea. A person with no medical or financial issues ...
回答Yeah. It's basically another way of saying "probably should."
-
I have hoped to be a doctor since I was a kid. Indeed, these days, people are demanding more and ...
回答If it is a response to someone who mentioned the demand for more and more doctors, indeed can be used. “Demanding more and more doctors” is c...
-
"Practically" and "in practice" are redundant in the following sentence, aren't they?
"Those c...
回答No, they mean different things. "Practically" means almost, while "in practice" means in reality, as opposed to whatever was hypothesized/the...
-
Is this word"now" in the right place?
Can I put "now" between (will) and (also)?
Doctolib is ...
回答
-
I think we should include supportive quotes from prominent healthcare figures, beginning with t...
回答Yes! Keep up the good work, my friend 🥳
-
" The medical insurence system must be reformed"
Is that a correct sentence?
回答The medical insurance system must be reformed. Yes, it's correct. There's just a minor spelling error in insurance.
相同關鍵字的提問
- Congress decided to appropriate $2000 for educational system. 聽起來自然嗎?
- I wanted to be in the Congress. 聽起來自然嗎?
- But after a Democratic-controlled Congress in 1994 passed bills proposed by President Clinton to ...
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
- is there a phrase "how's your life going" or "how's life going" in Englis?
最新問題(HOT)
- 「直到結束了第一次的日本之旅,我才狼狼的發現。」 這個“狼狼的”是什麼意思? 有沒有跟“浪浪的”同樣的單詞?
- 睡懶覺は中国の言い回しですか?
- 九份から猴硐にバスに乗って行こうと考えています。何番のバスに乗ればいいですか?
- 一定有酌量他是重要人物而減刑吧 這句很自然嗎
- 害我想像了一下他們從山上很辛苦的把東西扛下來的樣子 這句很自然嗎
最新問題
- 「直到結束了第一次的日本之旅,我才狼狼的發現。」 這個“狼狼的”是什麼意思? 有沒有跟“浪浪的”同樣的單詞?
- 「金枪鱼」這個台灣人看得到嗎?
- 不管做什麼事情,就把電視機當BGM放 の當はどういう意味ですか?また、放と打開は同じニュアンスですか?
- 《請幫我改錯》 昨天是日本的「節分(せつぶん)」。當天我們為了把鬼趕出去向戶外撒豆,還有為了祈求健康要吃和自己年齡一樣多的豆子。最近還會吃恵方巻(えほうまき),有這種習俗。 因為昨天是休息日的...
- 睡懶覺は中国の言い回しですか?
上一個問題/下一個問題