Question
更新於
2020年10月8日
- 英語 (美國)
-
韓語
-
法語 (法國)
-
中文 (簡體)
有關 韓語 的問題
(저는) 여기 있잖아요 和 (저는) 여기 있어요 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
(저는) 여기 있잖아요 和 (저는) 여기 있어요 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 韓語
first one: cuz im here
second one: im here
verb+잖아요 means "because ~ "
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
- 西班牙語 (墨西哥) 接近流利
Adding to the previous comment
“여기 있어요” - standard and normal way to say I’m here
“여기 있잖아요” - translates to I’m here but the ending “잖아요” = ~you should/do know this already~ so in English to convey this feeling maybe it’d be like
“it’s obvious I’m here”
“You already know I’m here”
“You should know that I’m here”
Sometimes this can be used in a mean demeanor however often times it’s just to convey that the speaker who uses this already knows that the person they are talking to knows what they’re saying is true or should already know
Example:
You: I like dogs but they’re very hairy and lose a lot of hair
Them: yeah they’re cute but they lose a lot of hair
Your thought: *i- I just said that*
You: “말했잖아요” = I said it *you know I said it because you were there when I said it* the one in *astrids* isn’t directly said however implied just by the “잖아요” ending
!!!!!!!Sorry if it’s long however I just really wanted to help you fully understand.. however I know it’s sometimes difficult to understand ;-; !!!!!!!!!
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
- 負起責任 和 負責人 的差別在哪裡?
- A 你五月有沒有要去爬山 B有啊 和 A 你五月有沒有要去爬山 B會啊 的差別在哪裡?
- 據說 和 聽說 的差別在哪裡?
- 毫米 和 釐米 的差別在哪裡?
- 旁聽 和 聽課 的差別在哪裡?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!