Question
更新於
2020年10月20日
- 英語 (美國) 接近流利
- 西班牙語 (墨西哥) 接近流利
-
日語
-
西班牙語 (墨西哥)
-
英語 (美國)
有關 葡萄牙語 (巴西) 的問題
Siempre es [você = usted] y [tu = tú], o se usan de manera diferente?
Siempre es [você = usted] y [tu = tú], o se usan de manera diferente?
答覆
查看更多留言
- 葡萄牙語 (巴西)
se usa da mesma forma [você = usted] e [tu = tú] mas também pode ser [você = tú] as pessoas no brasil usam mais "você" do que "tu"
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
is used in the same way [you = usted] and [tu = tú] but it can also be [você = tú] people in Brazil use more "você" than "tu". idk if this translation is correct 'cause I'm learning haha
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國) 接近流利
- 西班牙語 (墨西哥) 接近流利
- 葡萄牙語 (巴西)
"você" e "tu" podem ser usados pelo mesmo motivo, mas cada um irá influenciar a conjugação do verbo de uma forma diferente.
Ex:
- Ontem, você jogou muito bem!
- Ontem, tu jogaste muito bem!
"Você" costuma ser mais usado no Brasil.
"Tu" é usado com mais frequência na região sul do Brasil, no estado do Rio Grande do Sul.
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
In Brazil you're more likely to not hear someone saying "tu".
In the grammar books you see the charts describing the conjugation of the verbs using tu and vós. I recommend you don't bother with that, because you won't use it.
I live in Curitiba (in the south) and here some people use tu but with wrong conjugation (they use the same conjugation of você, so that is basically wrong)
Example: Lucas, tu estuda muito (using the same conjugation as você - você estuda muito)
The right way would be: Lucas, tu estudas muito
I have a friend that came from a small city in Santa Catarina and she really uses tu in the right way. But I think she is the only person I ever met who says like this.
I think in another parts of Brazil is commun to use tu, but as far as I'm concerned the bulk of the population will never use something like that.
To summurasy: is not very common to use tu
I hope I haven't confused you.
*I don't know about Portugal, but I think that there they use tu in the correct way.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
Se usa da mesma maneira, mas é mais comum "você" :)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
- 葡萄牙語 (巴西)
eu preciso de você (refers to você)
eu preciso de ti (refers to tu)
you can use both. but remember that você requires the verb in the third person form
e.g.
ela compra arroz.
você compra arroz.
but TU is different:
tu compras arroz
we brazilians use você because it's easier. "Tu"sounds formal for most people however I think it's great to use it.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
Em questão de gramatica, há uma conjugação para os verbos usando o [tú], que eu realmente não sei, o [tú] é mais usado em Portugual e no sul do Brasil.
"Você está bem" - "Tu estás bem"
Há um "s" nos verbos que usamos o [tú], mas eu recomendo você pesquisar essa parte do [tú], porque desconheço mesmo😅😅. Espero ter ajudado.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
yeah, basically "usted" can the biggest time be translated as você
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國) 接近流利
- 西班牙語 (墨西哥) 接近流利
- 葡萄牙語 (巴西)
- 葡萄牙語 (葡萄牙) 接近流利
Cuidado usar muito a palavra "tu" pois em algumas frases fica um pouco sem sentido, então eu recomendo usar a palavra "você". O nordeste e o sul do Brasil, se utiliza muito o "tu" e em São Paulo e Rio de Janeiro utiliza-se mais o "você"
這個回答有幫到你嗎?
- 葡萄牙語 (巴西)
Both are used in the same form, however, people in South and Northeast Brazil and i guess Portugal mostly use ''tú'' (in the same way "usted" is more used than "tu" in different dialects of Spanish, i believe), anyways, how @hyorin_ah already said, "você" is more used in Brazil than "tú"
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
No português falado Você e Tú não tem diferença, não altera o verbo... Ambos podem ser usados e serão entendidos ... Você é mais usado , mas há regiões onde se usam apenas tú
這個回答有幫到你嗎?
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
矚目的提問
- I have a question for a native Portuguese speaker who can speak English fluently. Do you think t...
- Hello everyone! I've created Portuguese subtitles for my video. I would really appreciate it if y...
- Qual frase é mais correta? 1 Meu amigo está sentado na frente de mim. 2 Meu amigo está sentado ...
- "Só se vive uma vez" Qual é a função de 'se' nessa frase?
- Qual frase é mais correta? 1 Amanhã, venha o mais rápido à empresa sem atrasar nenhum minuto. 2...
最新問題(HOT)
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
- 四月十六日 星期二 多雲 最近來,我的無線藍牙耳機常常出了毛病。最常見的是只有一邊有聲音。還有時聲音會中斷,只好從頭開起再設定好。我買這已經三年了,是不是差不多該換新的了?
- ”相處“ 「付き合う」という意味がありますが、恋愛としてですか、それとも人と人の付き合いという意味ですか、それともどちらの意味もあるのですか?
- 特別是在我們國內進行的改革以及會談上引起對方對我們的信心信賴,不僅為現在艱難的環境做出貢獻,也有助於展現我們所做的努力為回應對方部分政黨及國民對自己的懷疑:『為什麼我們要以犧牲自己為代價來保護秩...
最新問題
- Do you know the name of the song at 1:31? https://www.youtube.com/watch?v=JqZyGkZAxX4
- 四月十七日 星期四 多云 今天晚上,我去上中文讲座。今天是第二堂课,每个学生都需要关于某题发表自己的看法。开头是我的发表。我说完后,连着听到同学们的发表。我觉得,同学们的写作水平很高,不仅使用...
- 我再稍後更新詳細行程 這句很自然嗎?
- 隨後 vs 緊接著 下面兩句意思差不多嗎? a)今天下午一陣雷聲,隨後下雨啦。 b)今天下午一陣雷聲,緊接著下雨啦。 希望能理解中文邏輯,請用中文回答,謝謝。
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!