Question
更新於
2020年11月1日
- 韓語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
I've been too lazy these days to study English.
Is this correct?
I've been too lazy these days to study English.
Is this correct?
Is this correct?
答覆
2020年11月1日
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 英語 (英國)
- 英語 (美國)
It's perfectly correct but, I'd change the order of some words.
Behold:
Yours -
"I've been too lazy these days to study English."
Mine -
"I've been too lazy to study English these days."
My way of saying it is faster.

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
Someday, you will get tired of me.
Is this correct English?
回答Yes
-
Is this correct?
I study English on and off.
回答That makes sense, but it would sound more natural to say "I have been studying English on and off."
-
I feel tiresome learning English these days.
Is this correct?
回答I think that it's correct in grammar,but you can choose another word more suitable to describe your feeling.
-
Is this correct po?
how's your English studies going?
回答In formal English, this is not correct. The correct sentence is "How are your English studies going?". This is because the verb, "are," has t...
-
I've become lazy and am loosing interest in learning English.
Is this correct?
回答If you want to have more proper grammar than it would be: “I’ve become lazy and I’m losing interest in learning English” But I also believ...
-
I've already taken ten English lessons today.
Is it correct?
回答@poppy_Eigo correct!
-
I have studied English for two hours every day.
Is this grammatically correct?
回答大丈夫ですが、明日も勉強すれば "I study English for two hours every day." のほうがいいと思います。 "have studied"は Past Tenseですから。でも、Pastを使いたかったならいいです 😊
-
I've actually been learning English
Is this correct?
回答@127379 yes👍 英語の勉強頑張って!
相同關鍵字的提問
- Now a days, young people are increasing who think they can't help holding cell phones. 聽起來自然嗎?
- In recent days, I got the same question from foreign tourists,that is "Why do Japanese people w...
- On Lang-8, it takes about two days to get corrections, but here instead, it's good that I can get...
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- How do you say "I can arrange my schedule around yours" in another way? casual and formal please
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- How to respond to "I hope you are doing well"?
最新問題(HOT)
- 婉兒什麼時候來韓國的?和婉兒什麼時候來韓國了?這兩句的意思是一樣的嗎
- “修正”怎麼用?是日常詞嗎?如果“修正”不是 日常詞,怎麼改變,哪詞替代“修正”?請舉個例句 非常感謝。
- 老師!不好意思! 你可不可以送我今天的上課的PowerPoint? この文章は正しいですか?
- 一位白衣修煉者說他想找一位穿黑色的人。 你那個機器能用遙控操控控制嗎? 溫絮的病逐步嚴重,直到他每天會吐血。 這樣寫自然嗎?
最新問題
- 請修改 我不喜歡梅子。日本有”梅干”,這是傳統的食物。梅干對健康很好。梅子有檸檬酸,檸檬酸幫我們的身體去勞累。而且梅子有抗菌作用。所以日本人從以前作為保存食品吃梅干。為了防止食物中毒,日本人平...
- 「在沙發上躺著躺著,於是乎就睡這了怎麼辦」 の意味は 「ソファーで横になっていたら眠ってしまいそうになる。どうしよう」 ですか? また、ここでの「乎」は「〜しそうになる」と言...
- 請問一下,A和B哪一句自然呢?(如果都是自然的話,有什麽區別呢?) A: 又是頭疼又是喉嚨疼,我請假了。 B: 頭又疼,喉嚨又疼,我請假了。
- 「私は普段、中国語を話す機会がありません」と言いたいとき、 我平常沒有說中文的機會。 我平常沒有機會說中文。 どちらが正しいですか? 正しい言い方を教えてください。
- 台灣人用"暖心" 這個詞的時候, 有時候不是直接翻譯的暖暖的 溫柔的心 而看不起對方的時候也用嗎? 具体有背後的意思嗎? 有一位台灣的網紅,總是說政治等敏感的話題, 然後反駁对中共的立場的時候...
上一個問題/下一個問題