Question
更新於
2021年1月13日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
法語 (法國)
-
英語 (英國)
有關 英語 (美國) 的問題
Curiosity about a part of Pride and prejudice-①
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
Curiosity about a part of Pride and prejudice-①
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
"What an excellent father you have, girls" said she, when the door was shut. "I do not know how *you will ever make him amends for his kindness*; or me either, for that matter. At our time of life, it is not so pleasant I can tell you, to be making new acquaintance every day; but for your sake, we would do anything."
Question:
I doubt if the structure of "you will ever make him amends for his kindness" is correct. As far as I know, make amends for means to compensate for something and all the structures I've seen was only subject+make amends for+object.
So, you make *him* amends for his kindness...? Shouldn't it be just "you will ever make amends for his kindness" if it means "you will ever pay back / compensate for his kindness"? How come there's a 'him' there?
Thanks A LOT for your help :)
答覆
2021年1月13日
最佳解答
- 英語 (美國)
- 韓語 接近流利
Now that you mention it, it does sound a little old fashioned to me, but it isn’t strange enough that I even noticed it when I read it. We do say that we make amends TO someone. I suspect she was using it as an indirect personal object - she could have said instead, “make amends TO HIM for his kindness.” In English sometimes we move an indirect personal object in front of a direct non-personal object, and when we do, we drop the proposition of the indirect object. Another example: “I’ll make him a sandwich.”
高評價回答者
查看更多留言
- 英語 (美國)
Please remember that what you are reading is NOT modern English. On top of that the author may have chosen to use some artistic phrasing.
When we read even older literary works like Shakespeare it is not uncommon for the book to have translations included in it for us to fully understand.
You got the meaning, though.
"I don't know how you'll ever repay him for his kindness."
高評價回答者
- 英語 (美國)
- 韓語 接近流利
Now that you mention it, it does sound a little old fashioned to me, but it isn’t strange enough that I even noticed it when I read it. We do say that we make amends TO someone. I suspect she was using it as an indirect personal object - she could have said instead, “make amends TO HIM for his kindness.” In English sometimes we move an indirect personal object in front of a direct non-personal object, and when we do, we drop the proposition of the indirect object. Another example: “I’ll make him a sandwich.”
高評價回答者
- 韓語
@frankofile Thanks for your response. So in a modern way, it would be "make amends to him for his kindness". Is that right?
- 韓語
- 英語 (美國)
- 韓語 接近流利
@JennieHeo I actually don’t think it’s SO archaic that it’s weird. As I said I didn’t even notice it. If you used that construction now you would be perfectly well understood.
And technically, Jane Austen is absolutely modern English (and so is Shakespeare, though obviously older). If it weren’t, you’d be having a MUCH harder time reading it. 😊 It isn’t Chaucer. Anything written since about the mid-16th century is modern English.
高評價回答者
- 韓語
- 英語 (美國)
It's true, it's modern enough that I have no trouble with understanding but it's also old enough that no one speaks that way!
It just comes off as... poetic.
高評價回答者
- 韓語
- 英語 (美國)
- 韓語 接近流利
@JennieHeo my pleasure. It’s a wonderful novel, one of the all time greats.
高評價回答者

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
I tended to place my wife under a pedestal. By Woody Allen
I looked up my dictionary and found ...
回答是個笑話. 他的意思是: 他對老婆不好。 Under a pedestal比較低
-
Nobody's perfect, and that's okay. But by pretending your child is God's gift to the world, you s...
回答I think "set (them) up" means to plan or get ready.
-
I cannot thank you enough for your kindness.
↑
Can I replace it with
"I cannot thank you
for y...
回答@jokifreek adjective. It is a describer. In the sentence "I ate a delicious meal" delicious is an adjective because it describes the meal.
-
is this natural?
"
I believe that we all can makes a change.
we are all changemakers.
be kind. ...
回答I believe that we all can make a difference. we are all changers. Be kind and help people. if you want to help someone who you love, give th...
-
Could you please check my English essay? This is a bit heavy topic, so I'm sorry if I make you fe...
回答We all need to realize, especially teachers and parents, that not all disabilities are visible. My parents never understood me. They forced m...
-
Hi, I will be thankful to one who correct my translation in all factors.
The Forty-ninth Subjec...
回答The Forty-ninth Subject: The patience that bothers Not only goodnesses are blessing for us, even those with bad deeds are blessing for us t...
-
In the song Cinderella sing in the Sofia the first,
//////////////////////////////////////////...
回答First of all, in English, and probably in many other languages, song lyrics do not strictly follow grammar. This is called "artistic license....
-
does this sound natural?
Suppose you did something good for others and they never appreciate it...
回答If you do a good deed for some one and they are unappreciative of it or even have a bad attitude towards you after words. Well then this is a...
-
"He was a good man (in light of the fact that) he forgave her mistreating him."
"He was a good m...
回答To me, both sound incomplete, but I think you’re getting the idea! Here’s another example: Nobody denies the truth, in that we all acknowl...
-
Do the sentences below make sense? I think I am expressing the nuance between "sympathize" and "e...
回答Yes, you are right that it is harder to use "empathize with" in the negative, in the sense that you will have to paint a clear contextual pic...
相同關鍵字的提問
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- Can I say "Have a wonderful rest of the weekend!" in the meaning of "Enjoy the rest of the weeken...
- How to respond to "I hope you are doing well"?
最新問題(HOT)
- Hi, Does this sound natural ? 市
- 請問在台灣也會常用「唄」這個語氣詞嗎?我剛看到一片中文文法影片,學到「動詞+了+就+動詞+了+唄」這個句型。但是我聽說過「唄」是一般在大陸常用的。所以我想問問在台湾也会用這個句型。比如說,影片裏...
- 霉跟黴 哪一個最常用
- 「直到結束了第一次的日本之旅,我才狼狼的發現。」 這個“狼狼的”是什麼意思? 有沒有跟“浪浪的”同樣的單詞?
- 「金枪鱼」這個台灣人看得到嗎?
最新問題
- 成河體統 的日語是什麼呢
- 「初めてバイクに乗った(友達が運転して、自分は後ろに座っている)」 このとき、動詞は 騎?坐?
- Hi, Does this sound natural ? 市
- 那家店的菜非常難吃。難吃得吐了好幾次。 通じますか? あの店の料理は不味い。何度も吐くほど不味い。
- 即使你會暫時無法回覆,我也沒問題哦。 (しばらく返事ができなくても大丈夫ですよ。) 這個中文看起來很自然嗎?
上一個問題/下一個問題