Question
更新於
2021年3月3日

  • 日語
  • 英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題

this helmet is useful for protection from blunt impact. の文について、bluntはdullとかstraightforwardの意味だと思いますが、blunt impactをimpactに変更するか、その違いが知りたいです。bluntの訳し方が難しいので教えてください。 用 英語 (美國) 要怎麼說?

答覆
分享此問題
查看更多留言

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)

  • 日語

  • 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你

分享此問題
this helmet is useful for protection from blunt impact. の文について、bluntはdullとかstraightforwardの意味だと思いますが、blunt impactをimpactに変更するか、その違いが知りたいです。bluntの訳し方が難しいので教えてください。用 英語 (美國) 要怎麼說?
相同關鍵字的提問
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題

免費向母語者提出問題