Question
更新於
2021年3月18日
- 韓語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
when you try to comfort your friend or anyone in a bad mood, is it okay to say don't bring yourself down? or don't get yourself down? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
when you try to comfort your friend or anyone in a bad mood, is it okay to say don't bring yourself down? or don't get yourself down? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
2021年3月18日
最佳解答
- 英語 (美國)
When trying to comfort a friend here are some common phrases:
“Is there anything I can do to help?”
“Don’t bring yourself down.”
“Do you want to talk about it (it as in what happened)?”
“It’s okay, it’s okay to cry.”
“Is there something bothering you?”
“I’m here to listen if you need someone to talk to.”
“Tell me what’s wrong, maybe I can help.”
————
It is okay to say, “don’t bring yourself down.”
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 英語 (美國)
When trying to comfort a friend here are some common phrases:
“Is there anything I can do to help?”
“Don’t bring yourself down.”
“Do you want to talk about it (it as in what happened)?”
“It’s okay, it’s okay to cry.”
“Is there something bothering you?”
“I’m here to listen if you need someone to talk to.”
“Tell me what’s wrong, maybe I can help.”
————
It is okay to say, “don’t bring yourself down.”
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 韓語
- 英語 (美國)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- comfort food是什麼意思
- forcing them out of their comfort zones and turning their campaigns too off-course to correct是什麼意思
- I don't like to be out of my comfort zone 和 I don't want to be out of my comfort zone 的差別在哪裡?
矚目的提問
- lol用 英語 (美國) 要怎麼說?
- お風呂を沸かす。 湯船にお湯を張る用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 자위(딸딸이)用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 病句用 英語 (美國) 要怎麼說?
- dengiz用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- I'm proud of myself.用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- ผิวกระด้าง 中文是 皮膚粗糙 嗎 經常會用嗎?用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 人の名前の呼び方が分かりません😢 〜さん 〜様 〜君 〜ちゃん用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 今年は特に地震が多いです 地震には気を付けます用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 富士山の写真がとても綺麗です用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- 電話で注文をとる時に、①″あなたの名前と電話番号を教えてください。②″何時頃に料理を取りに来られますか?″用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 老婆心ながら用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 今回の台湾旅行は、行きはピーチで帰りはスターラックスで、往復で航空会社が違います。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 台湾人は日本人に共感している用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- そのお店は熟成肉で有名です。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!