Question
更新於
2021年4月21日
- 韓語
-
英語 (美國)
-
中文 (簡體)
問題已關閉
有關 英語 (美國) 的問題
"If anyone is keeping score I no longer eat tuna." In this sentence, keeping score means to keep it away from me? Right?
"If anyone is keeping score I no longer eat tuna." In this sentence, keeping score means to keep it away from me? Right?
答覆
2021年4月21日
最佳解答
- 英語 (美國)
NO. Keeping score means keeping track of something. Like the score of a game. In this case, though, it's used in a humorous or sarcastic way. What the sentence means is if anyone cares about it, or if it matters to anyone, I no longer eat tuna.
高評價回答者
查看更多留言
- 英語 (美國)
NO. Keeping score means keeping track of something. Like the score of a game. In this case, though, it's used in a humorous or sarcastic way. What the sentence means is if anyone cares about it, or if it matters to anyone, I no longer eat tuna.
高評價回答者
- 英語 (美國)
Keeping score refers to caring about something. People generally don't care if you eat tuna, so the sentence does not make a lot of sense.
高評價回答者
- 韓語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
"neither am I scum enough to sit quietly by while people are getting hurt before my eyes"
What do...
回答sitting by (them or him) means sitting near them
-
Is this sentence correct? "I eat whatever time I'm hungry"
回答"I eat whenever I'm hungry."
-
"I got kind of weird out about it."
In this sentence, what does out mean? Is it necessary?
回答"Weirded out" is the same as getting a little freaked out or just a tiny bit scared. Like, "The alien in that movie kinda weirded me out." W...
-
Is correct this sentence? "you brought me food what I can't eat"
回答@Hanchopanza no it's not You need to say for example: you brought me food that/which I can't eat.
-
"I'm just here to take down one of those chocolate shakes."
In this sentence, what does 'take ...
回答"I'm just here to take down one of those chocolate shakes." The person wants to completely drink one of those chocolate shakes. The person w...
-
Is this sentence correct?
"I suppose I'll end up regret if I try to help someone what I cannot h...
回答I suppose I'll end up regret*ting it* if I try to help someone *do something* I cannot handle. would be correct. :)
-
It is unnecessary to worry about that your pants will fall from the clip down.
Is it correct?
C...
回答@JDNNHH Oh! You don't need to worry that your pants will fall out of the clips. 👍
-
Shouldn't there be "it" at the end of this sentence?
no amount of money is worth feeling like ...
回答"no amount of money is worth feeling like shit for" is a natural sentence, adding "it" to the end would make it sound unnatural.
-
I thought "put it off" means 'postpone", but what does "put it off" mean in the sentence below?
...
回答That isn't "put it off", it's "pull it off". To "pull something off" is to do something that might have been difficult or intimidating to do...
-
what sentence is omitted at the end? Is he trying to say "I must go"?
回答Yes, he is implying "I need to leave"
相同關鍵字的提問
- Could anyone translate this quote by Lincoln?
- If anyone should call, please take me a massage. もし誰かから電話が来たらメモしておいて下さい。 聽起來自然嗎?
- can anyone elaborate the process shown in circle for me. Thanks.
矚目的提問
- I was asked a question from my friend like, "what's this photo suppose to be?" in two separate...
- what is correct? Where are you study? Or Where do you study? Thank you.
- 日本語を人に教えてあげるときに 丁寧に話す時 XXXXXXXXXXXXXXX 日常会話で話す時 XXXXXXXXXXXXXXX と書きたいです。 「丁寧に話す時」...
- What does "bombaclat" mean? I see this word on twitter a lot, but still have no idea.
- Given the choice of anyone in the world,whom would you want as a dinner guest?
最新問題(HOT)
- 「我很喜歡番茄醬,吃薯條沒有配蕃茄醬就感覺卻了什麼」這個表現自然嗎?
- 《請幫我改錯》 因十年來一次的大寒流關係,東京今天氣溫居然下降到負四度,我都差點冷死了。 但白天天空好晴朗,幾乎都沒有雲,空氣很新鮮。下班的時候,河邊的風景也很美。 今天初四吧,大家初四做什麼呢...
- 【請訂正一下】 我們一邊聊聊一邊走去車站。(私達は話しながら駅に向かいました。)
- 【請訂正一下!】 我今天在大使館收到簽證。我才能去台灣、很開心。(大使館でビザを受け取った。やっと台湾に行く事ができて嬉しい。)
最新問題
- 今天工作一直很忙。 今日は仕事がずっと忙しかった。
- 個別に会計するとき、レジで 可以分開付錢嗎? と聞けばよいですか?
- 這本書的價錢不貴,只要150塊錢 ↓ 1.這本書的價錢不貴,只有150塊錢 2.這本書的價錢不貴,就150塊錢 3.這本書的價錢不貴,才150塊錢 置き換えできますか?
- 走秀 的日語是什麼呢
- このシステム、あなたは登録しましたか? 這個系統,你已登記/登錄/註冊了嗎? この時の登録は 登記 登錄 註冊 どれを使いますか?
上一個問題/下一個問題