Question
更新於
2021年4月26日
- 日語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
You can choose however much you’d like to put in. ←ガソリンを入れるときにこの文で合っていますか? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
You can choose however much you’d like to put in. ←ガソリンを入れるときにこの文で合っていますか? 用 英語 (美國) 要怎麼說?
答覆
2021年4月27日
查看更多留言
- 英語 (美國)
- 日語

[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
-
That tire is with respect to that car.
Is this sentence usable?
And if it is, can the phrase ...
回答You'd need to be more precise. Are you trying to say, "This tire is for that car"?
-
When I wanna take some food away from restaurant, Which sentence is good?
1) Can I take this to g...
回答2) Can I get this to go? is the most correct
-
You can do that again.
Is this sentence similar to "you can say that again" ?
回答No because the verbs are completely different
-
Adding "ever" makes it sound less possible and more of a hypothetical. ←In this sentence, I don't...
回答I hope this helps: “I am never ever going to see my favorite band” ^ Usually/commonly it would be phrased as ‘never ever’ to be dramatic. ...
-
Can you use ‘come up here’ regardless of whether you’re on a higher place?
回答Yes, we can. "Come up" is a phrasal verb. It doesn't have a literal meaning. Come up = To move toward someone.
-
「そうすればもっとたくさんの思い出が作れたね」という文を英語にする場合どのような文が適切ですか?用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答That way, we can make even more memories!
-
Can I use “put it mildly” like this?
“You should put it more mildly.”
回答That would come off as sarcastic, as putting something mildly is often not desirable or is done for comedy.
-
Creará uno independiente la cantidad que hayas escogido.
It will create one disregarding the qua...
回答Use "regardless"
-
*Frankly, I'm not all that happy with my present position.
Can "frankly" be replaced with "to be ...
回答Yes, that would make sense! Both are casual, but "to be honest with you" is more common. You could also say "To be honest, I'm not all tha...
-
この文章は、他の形容詞で置き換える事は可能ですか?用 英語 (美國) 要怎麼說?
回答@iuuc Is it possible to replace the adjective in this sentence with another one?
相同關鍵字的提問
矚目的提問
- singaw用 英語 (美國) 要怎麼說?
- Ладно 用 英語 (美國) 要怎麼說?
- 注射が痛かった用 英語 (美國) 要怎麼說?
- in july or on july?用 英語 (美國) 要怎麼說?
- блюдо 用 英語 (美國) 要怎麼說?
最新問題(HOT)
- 粘度が高いです用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 彼はもう公務員試験に合格したの⁈ てっきりまだ結果が出ていないのかと思ってたよ。用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 私の黒歴史(消したい過去)用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- あるある用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- きれいな声用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
最新問題
- "長らくお待たせしました"と"また何かあれば気軽に言ってください"用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 我tmd要被取消了 語法對不對用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- Advancements in technology用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- advancement in technology用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
- 蒙布朗在2月底會再開放預訂喔,到時候會再由公告發布通知。敬請期待。 モンブランは2月末に予約開始します。またその時にお知らせを流します。乞うご期待! 請問這樣子講沒問題嗎用 中文 (繁體,臺...
上一個問題/下一個問題