Question
更新於
2021年5月23日
- 日語
-
中文 (繁體,臺灣)
-
英語 (美國)
-
中文 (簡體)
有關 中文 (繁體,臺灣) 的問題
各位客人 和 各位顧客
的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
各位客人 和 各位顧客
的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
順帶一提,哪一個比較常用?
答覆
2021年5月23日
最佳解答
- 中文 (繁體,臺灣)
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
查看更多留言
- 中文 (繁體,臺灣)
客人 = 顧客 = Client or Customer
In my humble opinion, both of them get used quite frequently,but I usually use more "客人" than "顧客".
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (繁體,臺灣)
- 日語
- 中文 (繁體,臺灣)
- 中文 (繁體,臺灣)
- 中文 (繁體,臺灣)
- 中文 (繁體,臺灣)
Jerry3356
那就是你的問題呀,還沒聽過咧,現在你就聽過了吧,說"客人"是沒教養?你說的算?
by the way,"各位貴賓"是在正式場合裡使用,並非平常使用,在臺灣沒有多少店家或餐廳(除了百貨公司或高級餐廳等以外)會使用"各位貴賓/嘉賓"等詞彙來稱呼客人
這個回答有幫到你嗎?
- 中文 (繁體,臺灣)
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
矚目的提問
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!