Question
更新於
2021年6月11日
- 泰語
-
英語 (美國)
有關 英語 (美國) 的問題
I couldn't catch what you said. 和 I couldn't catch up with/on what you said. 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
I couldn't catch what you said. 和 I couldn't catch up with/on what you said. 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
答覆
查看更多留言
- 英語 (美國) 接近流利
- 中文 (繁體,臺灣)
"Couldn't catch" means you don't understand, while "couldn't catch up with you" means you're talking too fast for me to follow your train of thought.
高評價回答者
這個回答有幫到你嗎?
- 泰語
[通知]Hi! 正在學習外文的你
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
註冊
相關提問
相同關鍵字的提問
- What does it mean " i catch you on the hop"
- You'll catch a cold dressing like that! 聽起來自然嗎?
- It's too good to be true, what's the catch? 聽起來自然嗎?
矚目的提問
- May I turn on the air conditioner? 和 Could I turn on the air conditioner? 的差別在哪裡?
- vague 和 fuzzy 的差別在哪裡?
- "the clinic" 和 "the doctor's office" 的差別在哪裡?
- I got a good score in English. 和 I got a good grade in English. 的差別在哪裡?
- The book where we can look up telephone numbers is a telephone directory. 和 The book in which we ...
最新問題(HOT)
最新問題
上一個問題/下一個問題
謝謝!請放心,你的意見並不會顯示給其他用戶
謝謝您的回應!您的反饋將會作為改善服務體驗的參考!